Перевод "наклонности риска" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Те наклонности, которые она приобрела? | From the acquired tendency they have? |
Оказалось, что мальчик имеет гомосексуальные наклонности. | The boy is proven to have a homosexual disposition. |
Может, у меня были врожденные мазохистские наклонности ? | Does it mean that I was born with masochistic tendencies? |
Но мои наклонности, довольно сильно отличаются от ваших! | But my inclinations are quite different from yours! |
Саморазрушительные наклонности такой слабо контролируемой исполнительной власти сегодня видны всем. | The self defeating proclivities of such laxly monitored executive power are now visible for all to see. |
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум. | The Bush administration s habits of falsehood have undone its aggressive proclivities, leaving a gaping vacuum. |
Оценка риска | Assessment of risk |
Риска нет. | There's no risk. |
Оценка риска | Risk assessment |
Анализ риска | Risk analysis |
Факторы риска | Building Disaster Resilient Cities |
Факторы риска | R Phrases |
Факторы риска | The financial risks were limited. |
Факторы риска | Risk factors |
Факторы риска | Figure 2 Break even point |
Факторы риска | Risk factors α |
Никакого риска! | It's not risky at all! |
Никакого риска. | Don't take any risks. |
Появилась теория оценки риска, основанная на критериях приемлемого риска. | A theory of risk assessment has been introduced, based on criteria for acceptable risks. |
Модель риска использует современные методы оценки риска, в том числе | The risk model employs modern risk assessment techniques, e.g. |
В состоянии риска | States of Risk |
Качественная оценка риска | Emergency plan |
Основные факторы риска | Underlying Risk Factors |
Районы повышенного риска | High risk zones |
Я избегала риска. | Playing safe. |
Каковы факторы риска? | What are the risk factors? |
Факторы риска 8. | Risk factors 8. |
Жизнь полна риска. | Everything's a risk. |
О вопросе риска. | About the matter of risk. |
Никакого риска нет. | There's no risk. |
Нет, это гадкая девочка! обратилась она к Левину. Откуда берутся у нее эти мерзкие наклонности? | 'Oh, she is a horrid child!' she cried, addressing Levin. 'Where do these vile tendencies in her come from?' |
Это ничего не доказывает, это совсем не гадкие наклонности, это просто шалость, успокоивал ее Левин. | 'That proves nothing it is not a bad tendency but just mischievousness,' Levin comforted her. |
Это были районы, посещать которые нам мешал наш социальный класс и, возможно, наши сектантские наклонности. | They were areas which our social class, and perhaps our sectarian tendencies, prevented us from visiting before. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | If one of you is driven by hunger (to eat the forbidden) without the evil intent of sinning, then God is forgiving and kind. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | But whosoever is constrained in emptiness and not inclining purposely to sin God is All forgiving, All compassionate. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | Then whosoever is driven to extreme hunger not inclining to sin, verily then Allah is Forgiving, Merciful. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | But as for him who is forced by severe hunger, with no inclination to sin (such can eat these above mentioned meats), then surely, Allah is Oft Forgiving, Most Merciful. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | But whoever is compelled by hunger, with no intent of wrongdoing God is Forgiving and Merciful. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | (Follow, then, the lawful and unlawful bounds enjoined upon you.) As for he who is driven by hunger, without being wilfully inclined to sin, surely Allah is All Forgiving, All Compassionate. |
Кто вынужден будет голодом, когда он не имеет наклонности к законопреступлению Бог, действительно, прощающий, милосерд. | Whoso is forced by hunger, not by will, to sin (for him) lo! Allah is Forgiving, Merciful. |
Лицо, производящее оценку риска, устанавливает степень риска, основываясь на результатах исследований. | The person performing risk assessment specifies the levels of risk on the basis of the examinations. |
Например, перед финансовым крахом, экспериментальные экономисты присоединились к психологам в попытке измерить переменные наклонности к жадности. | For example, long before the financial collapse, experimental economists joined psychologists in attempting to measure varying propensities to greediness. |
Богатые в зоне риска | The Risky Rich |
Нет абсолютно никакого риска. | There's absolutely no risk. |
Нет совершенно никакого риска. | There's absolutely no risk. |
Похожие Запросы : маргинальные наклонности - политические наклонности - соображения риска - позиция риска - тяжесть риска - сдвиг риска - политики риска - исследование риска - подход риска - индикатор риска - покрытие риска - распределение риска - обработка риска