Translation of "quenching" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Quenching - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Quenching America s Thirst for Oil | Как сократить потребность Америки в нефти |
Water is going to be our big, grand challenge quenching thirst. | Вода дефицитный ресурс, проблема мировой жажды не за горами. |
In galleys the quenching material shall be suitable for fighting fat fires. | ii) один переносной огнетушитель на каждые 10 кают, с округлением в большую сторону |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. | И не сравнятся два моря это приятное, пресное, пригодное для питья, а это соленое, горькое негодное для питья . |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. | Не равны два моря (вида воды). Это вкусное, пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое. |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. | Как Мы знаем, два моря не равны, хотя в обоих польза для людей в одном море вода пресная, вкусная и приятная для питья, утоляющая жажду, а в другом вода очень солёная. |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. | И не равны меж собой два водоема в одном вода вкусная, пресная, приятная для питья, а в другом соленая, горькая. |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. | И не сравнятся меж собой два моря Одно с приятною и свежею водой, (Пригодной) для питья (и в пищу), Соленое и горькое другое, (негодное к питью). |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. | Два моря не равны одно другому из одного питье вкусное, приятное, легкое, а из другого соленое, горькое. |
To govern in the name of the Convention, at the same time controlling it, and to restrain the people without quenching their enthusiasm this was a gamble. | Управлять во имя Конвента и в то же время контролировать его, сдерживать санкюлотов без охлаждения их энтузиазма это был необходимый баланс революционного правительства. |
The large planar surface of graphene oxide allows simultaneous quenching of multiple DNA probes labeled with different dyes, providing the detection of multiple DNA targets in the same solution. | Большая плоская поверхность оксида графена позволяет одновременно исследовать несколько ДНК зондов, меченных различными красителями, обеспечивая обнаружение нескольких целевых ДНК в том же растворе. |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | И (только) Он Аллах Тот, Который свел два моря это приятное, пресное (для питья), а то соль, горькое (для питья). И устроил между ними преграду и непреодолимое препятствие (чтобы разные воды не перемешивались). |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | Это приятное, пресное, а то соль, горькое. И устроил между ними препону и преграду нерушимую. |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | Он Тот, Кто смешал два моря (вида воды) одно приятное, пресное, а другое соленое, горькое. Он установил между ними преграду и непреодолимое препятствие. |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | Аллах Тот, кто создал два моря рядом в одном море пресная вода, а в другом море солёная. Оба моря рядом друг с другом, но Он поставил нерушимую преграду между ними, и они не смешиваются благодаря благоволению Аллаха и Его милосердию к людям. |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | В одном вода пресная, приятная на вкус , а в другом соленая, горькая. Он воздвиг между ними преграду неодолимую, нерушимую. |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | Он Тот, Кто в путь пустил два моря Приятное и пресное одно, Соленое и горькое другое. Поставил между ними Он барьер Такую нерушимую преграду, (Что никогда им слиться не дает). |
And it is He who hath mixed the two seas this, sweet ond thirst quenching that, saltish ond bitter and hath placed between the twain a barrier and a great partition complete. | Он Тот, кто сблизил два моря одно из них пресное, сладкое другое соленое, горькое между ними обоими поставил Он преграду и непереступимую стену. |
And the two seas are not alike this, sweet, thirst quenching, pleasant to drink and that, saltish and bitter. And yet from each ye eat flesh fresh and bring forth the ornaments that ye wear. | Не могут сравняться два моря это сладкое пресное, приятное для питья, а это соленое, горькое из каждого вы питаетесь свежим мясом и извлекаете украшения, в которые облекаетесь. |
So have they taken the quenching of the pilgrims thirst and servicing of the Sacred Mosque as equal (in merit) to him who accepted faith in Allah and the Last Day, and fought in Allah s way? | Неужели же поение паломника и оживление священной мечети вы считаете таким же, как если кто уверовал в Аллаха и в последний день и боролся на пути Аллаха? |
So have they taken the quenching of the pilgrims thirst and servicing of the Sacred Mosque as equal (in merit) to him who accepted faith in Allah and the Last Day, and fought in Allah s way? | Неужели утоление жажды паломника и содержание Заповедной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Последний день и сражался на Его пути? |
So have they taken the quenching of the pilgrims thirst and servicing of the Sacred Mosque as equal (in merit) to him who accepted faith in Allah and the Last Day, and fought in Allah s way? | Неужели утоление жажды паломника и пребывание в Запретной мечети вы приравниваете к деяниям тех, кто уверовал в Аллаха и в Судный день, кто выказывал рвение на пути Аллаха? |
So have they taken the quenching of the pilgrims thirst and servicing of the Sacred Mosque as equal (in merit) to him who accepted faith in Allah and the Last Day, and fought in Allah s way? | Неужто напоение паломника водой И совершение обрядов у Святой Мечети Сравнимы с благочестием таких, Кто верует в Аллаха и Последний День, Кто отдает в бою с неверными все силы, Сражаясь на пути Аллаха? |
So have they taken the quenching of the pilgrims thirst and servicing of the Sacred Mosque as equal (in merit) to him who accepted faith in Allah and the Last Day, and fought in Allah s way? | Ставите ли вы подающих воду совершающему праздник при запретной мечети и посещающему её, наравне с теми, которые веруют в Бога и в последний день, и ревностно воюют на пути Божием? |
If the democratic process does not soon succeed in quenching the thirst for justice and equity among the disinherited populations of our world, it is to be feared that uncontrollable situations may arise and curb democracy. | Если демократический процесс не приведет в скором будущем к удовлетворению испытываемой обездоленными слоями населения планеты тяги к справедливости, следует опасаться появления неконтролируемых ситуаций, способных нанести ущерб демократии. |
Related searches : Quenching Oil - Water Quenching - Quenching System - Quenching Step - Press Quenching - Quenching Device - Dynamic Quenching - Oil Quenching - Spark Quenching - Arc Quenching - Direct Quenching - Quenching Gas - Quenching Medium - Quenching Machine