Translation of "refrain form" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Form - translation : Refrain - translation : Refrain form - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(a) To themselves refrain from providing any form of support to those involved in terrorist acts | а) воздерживаться от оказания поддержки в любой форме лицам, причастным к |
Refrain Arise! | Arise! |
quot refrain from interference, in any form whatsoever, whether direct or indirect, in the internal affairs of Cambodia. quot | quot воздерживаться от прямого или косвенного вмешательства в какой бы то ни было форме во внутренние дела Камбоджи quot . |
Urging all States to refrain from providing any form of direct or indirect assistance, support or encouragement to UNITA, | настоятельно призывая все государства воздерживаться от предоставления любой формы прямой или косвенной помощи, поддержки или поощрения УНИТА, |
He called on countries outside the region to withdraw their military presence and to refrain from any form of interference. | Оратор призывает все страны, не входящие в данный регион, прекратить свое военное присутствие в нем и воздерживаться от вмешательства в его дела в какой бы то ни было форме. |
quot Urging all States to refrain from providing any form of direct or indirect assistance, support or encouragement to UNITA, | настоятельно призывая все государства воздерживаться от предоставления любой формы прямой или косвенной помощи, поддержки или поощрения УНИТА, |
Refrain from lying. | Воздерживаться от лжи. |
Refrain from joking! | Бросьте Ваши шутки! Это святая правда. |
Please refrain from smoking. | Воздержитесь от курения, пожалуйста. |
Kindly refrain from smoking. | Пожалуйста, воздержитесь от курения. |
Refrain from smoking here. | Воздержитесь от курения здесь. |
The defendant will refrain. | Обвиняемый, воздержитесь от заявлений! |
My refrain lingers on | Мой припев остается |
With a happy refrain | Со счастьем в душе |
Please refrain from smoking here. | Пожалуйста, не курите здесь. |
You should refrain from smoking. | Ты должен воздерживаться от курения. |
Please refrain from excessive drinking. | Пожалуйста, воздержитесь от чрезмерного употребления алкоголя. |
O Abraham, refrain from this. | (Ангелы сказали) О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим (Авраам)! |
O Abraham, refrain from this. | Ангелы сказали О Ибрахим! Оставь спор об уничтожении народа Лута и не проси милосердия для них. |
O Abraham, refrain from this. | Посланцы сказали О Ибрахим! |
O Abraham, refrain from this. | (И прозвучало) О Ибрахим! Оставь все это! |
O Abraham, refrain from this. | Авраам! |
The Special Rapporteur expresses the hope that these executions were aberrations and that the Palestinian Authority will in future refrain from this form of punishment. | Специальный докладчик выражает надежду на то, что эти казни были аберрацией и что в будущем Палестинский орган будет воздерживаться от применения такой формы наказания. |
Other students took up the refrain. | Другие студенты подхватили его слова. |
I could not refrain from smoking. | Я не мог воздержаться от курения. |
I could not refrain from smoking. | Я не могла воздержаться от курения. |
She could not refrain from tears. | Она не могла сдержать слёз. |
Refrain yourself from making other commentaries. | Воздержитесь от дальнейших комментариев. |
I'll refrain from commenting on that. | Я воздержусь от комментариев по этому поводу. |
I'll refrain from commenting on that. | Я воздержусь от комментариев насчёт этого. |
They sing together from the refrain. | Начиная с припева, они поют вместе. |
Refrain better is it for you. | Удержитесь (от этого слова) и это (будет) лучше для вас! |
Refrain better is it for you. | Он не был самим Словом, но появился на свет благодаря ему. Он был духом от Аллаха, поскольку его душа была одной из тех душ, которые Аллах сотворил и одарил превосходными качествами и совершенным нравом. |
Refrain better is it for you. | Прекратите, ведь так будет лучше для вас. |
Refrain better is it for you. | Веруйте искренне в Аллаха и Его посланников и не говорите Бог троица . Удержитесь от этой клеветы это лучше для вас! |
Refrain better is it for you. | И не говорите Бог это Троица . |
Refrain better is it for you. | Удержитесь ко благу вашему. |
Refrain it is better for you. | Удержитесь (от этого слова) и это (будет) лучше для вас! |
Refrain it is better for you. | Он не был самим Словом, но появился на свет благодаря ему. Он был духом от Аллаха, поскольку его душа была одной из тех душ, которые Аллах сотворил и одарил превосходными качествами и совершенным нравом. |
Refrain it is better for you. | Прекратите, ведь так будет лучше для вас. |
Refrain it is better for you. | Веруйте искренне в Аллаха и Его посланников и не говорите Бог троица . Удержитесь от этой клеветы это лучше для вас! |
Refrain it is better for you. | И не говорите Бог это Троица . |
Refrain it is better for you. | Удержитесь ко благу вашему. |
Related searches : Shall Refrain - Must Refrain - Will Refrain - Common Refrain - Please Refrain - May Refrain - Should Refrain - I Refrain - We Refrain - Refrain From - Constant Refrain - Familiar Refrain