Translation of "regain hope" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope.
её простят?
Regain your individuality now!
Обретите вновь вашу неповторимость!
Thus, the people of Togo have regained the hope and calm they so needed in order to regain their confidence.
Таким образом, народ Того вновь обрел надежду и спокойствие, в которых он так нуждался, чтобы обрести уверенность в себе.
We hope that, in order to regain its place in the international community, Iraq will comply with all its obligations.
Мы надеемся, что для того, чтобы вновь занять свое место в международном сообществе, Ирак выполнит все свои обязательства.
We are grateful to UNRWA and hope that it will continue its activities until the Palestinian people fully regain their rights.
Мы благодарны БАПОР и надеемся, что оно продолжит свою деятельность вплоть до полного возвращения палестинскому народу его прав.
We must regain our momentum.
Мы должны приложить все усилия.
Did Tom ever regain consciousness?
Том так и не приходил в сознание?
He will regain his sight.
Разлука с Йусуфом поселила в сердце Йакуба печаль и тоску, о величине которых было известно одному Аллаху. Йусуф пожелал, чтобы отец учуял его запах, которым была пропитана его рубаха, и снова обрел дух и зрение.
He will regain his sight.
Это подтвердит ему, что я цел и невредим, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение.
You could regain this time.
Вы могли бы потратить это время с пользой.
You need to regain strength
Вам нужно набраться сил!
To regain his human shape,
Чтобы вновь стать человеком
Will Europe s Economies Regain Their Footing?
Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики?
Tom tried to regain his balance.
Том пытался восстановить равновесие.
I need to regain my strength.
Мне нужно восстановить свои силы.
I'm trying to regain my balance.
Я пытаюсь вновь обрести равновесие.
Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties?
Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д.
Will it flounder or regain its health ?
Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое здоровье ?
I will try to regain my balance.
Я попытаюсь вновь обрести равновесие.
The General Assembly must regain its authority.
Генеральная Ассамблея должна восстановить свой авторитет.
The United Nations must regain its credibility.
Организация Объединенных Наций должна восстановить доверие к себе.
Desperate to regain control of the city
Charest в новом авторитарном постановлении стремящемся задушить забастовку
But what if they regain their souls?
Но что, если они вернут себе свою душу?
We hope that the United Nations will regain its coordinating role and put an end to the grave inequalities and injustices that afflict the planet.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций вновь обретет свою координирующую роль и сможет положить конец вопиющему неравноправию и несправедливости, от которой страдает наша планета.
Probably regain it as soon as we leave.
Скорее всего связь восстановится как только мы взлетим.
Among others, we refer to the Republic of China in Taiwan, which we hope will soon regain its place in the great family of the United Nations.
Среди прочих мы хотели бы упомянуть Китайскую Республику на Тайване, которая, как мы надеемся, в скором времени вновь обретет свое место в великой семье Организации Объединенных Наций.
Regain Records is a Swedish based independent record label.
Regain Records шведский лейбл звукозаписи.
It was re released by Regain Records in 2005.
Диск был переиздан Regain Records в 2006 году.
quot Is France helping you regain your ancient solidarity?
Помогает ли вам Франция вновь обрести вашу древнюю солидарность?
He was recently hospitalized in Germany to regain mobility.
Недавно он находился на лечении в Германии с целью восстановления своей мобильности.
It took me so long to regain my health.
Я и так долго лечился.
If Europeans want to regain self confidence, pride and, collective hope, they must seize the opportunity that the necessary and inevitable adjustment of the multilateral system represents for them.
Если европейцы хотят возродить уверенность в себе, гордость и коллективную надежду, они должны воспользоваться возможностью, которую предоставляет им необходимое и неизбежное регулирование многосторонней системы.
America could regain it under Obama, but not under McCain.
Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн.
Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов.
This is how I take a breather and regain strength.
Папа..хватит.
Allow me to sip tea in muse and regain it.
Позвольте мне sip чай в muse и обрести его.
And I'll especially go in order to regain lost years.
Я полечу, чтобы вернуть утерянные годы.
Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement Olmert by means of new elections and Abbas by a referendum through which he can regain ascendancy over Hamas.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом.
I heard this was made after the earthquake with the hope that we join hands with each other to regain our life and our work and start building a new Japan.
Я слышала, что он был создан после землетрясения с надеждой на то, что мы возьмемся за руки для того, чтобы восстановить нашу жизнь, нашу работу и начать строить новую Японию .
They can, however, Charge to regain fuel and use Ether abilities.
Однако можно использовать способность Charge (восстанавливает топливо) и использовать эфирные способности.
We have to show greater solidarity and regain our universal vision.
Мы должны продемонстрировать большую солидарность и обрести универсальное видение мира.
It will depend on us, to a large extent, whether its long suffering people regain their hope for a better future and for a life of dignity, free from fear and want.
Именно от нас во многом зависит, сможет ли его многострадальный народ вновь обрести надежду на лучшее будущее и на жизнь в условиях уважения достоинства, избавления от страха и нужды.
Devastated by the war, it did not regain that level until 1964.
Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года.
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing.
Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение.
Today, Putin seeks to regain the influence Russia lost in previous years.
Сегодня Путин стремится восстановить влияние, потерянное Россией за прошедшие годы.

 

Related searches : Regain Trust - Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access - Regain Confidence - Regain Possession - Regain Attention - Regain Foothold - Regain Support - Regain Position - Regain Customer - Regain Focus - Regain Time