Translation of "regain hope" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hope - translation : Regain - translation : Regain hope - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If she turns herself in, after 100 times of flogging, she can regain the hope. | её простят? |
Regain your individuality now! | Обретите вновь вашу неповторимость! |
Thus, the people of Togo have regained the hope and calm they so needed in order to regain their confidence. | Таким образом, народ Того вновь обрел надежду и спокойствие, в которых он так нуждался, чтобы обрести уверенность в себе. |
We hope that, in order to regain its place in the international community, Iraq will comply with all its obligations. | Мы надеемся, что для того, чтобы вновь занять свое место в международном сообществе, Ирак выполнит все свои обязательства. |
We are grateful to UNRWA and hope that it will continue its activities until the Palestinian people fully regain their rights. | Мы благодарны БАПОР и надеемся, что оно продолжит свою деятельность вплоть до полного возвращения палестинскому народу его прав. |
We must regain our momentum. | Мы должны приложить все усилия. |
Did Tom ever regain consciousness? | Том так и не приходил в сознание? |
He will regain his sight. | Разлука с Йусуфом поселила в сердце Йакуба печаль и тоску, о величине которых было известно одному Аллаху. Йусуф пожелал, чтобы отец учуял его запах, которым была пропитана его рубаха, и снова обрел дух и зрение. |
He will regain his sight. | Это подтвердит ему, что я цел и невредим, и сильно обрадует его, и по милости Аллаха возвратится к нему зрение. |
You could regain this time. | Вы могли бы потратить это время с пользой. |
You need to regain strength | Вам нужно набраться сил! |
To regain his human shape, | Чтобы вновь стать человеком |
Will Europe s Economies Regain Their Footing? | Сможет ли Европа вернуть прежнюю мощь своей экономики? |
Tom tried to regain his balance. | Том пытался восстановить равновесие. |
I need to regain my strength. | Мне нужно восстановить свои силы. |
I'm trying to regain my balance. | Я пытаюсь вновь обрести равновесие. |
Can a user in a critical situation hope to avoid a collision (by braking, swerving, etc.) or regain control of a vehicle in difficulties? | Имеет ли участник дорожного движения, оказавшийся в критической ситуации, возможность избежать столкновения (посредством торможения, уклонения и т.д. |
Will it flounder or regain its health ? | Будет ли он на грани краха или снова восстановит свое здоровье ? |
I will try to regain my balance. | Я попытаюсь вновь обрести равновесие. |
The General Assembly must regain its authority. | Генеральная Ассамблея должна восстановить свой авторитет. |
The United Nations must regain its credibility. | Организация Объединенных Наций должна восстановить доверие к себе. |
Desperate to regain control of the city | Charest в новом авторитарном постановлении стремящемся задушить забастовку |
But what if they regain their souls? | Но что, если они вернут себе свою душу? |
We hope that the United Nations will regain its coordinating role and put an end to the grave inequalities and injustices that afflict the planet. | Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций вновь обретет свою координирующую роль и сможет положить конец вопиющему неравноправию и несправедливости, от которой страдает наша планета. |
Probably regain it as soon as we leave. | Скорее всего связь восстановится как только мы взлетим. |
Among others, we refer to the Republic of China in Taiwan, which we hope will soon regain its place in the great family of the United Nations. | Среди прочих мы хотели бы упомянуть Китайскую Республику на Тайване, которая, как мы надеемся, в скором времени вновь обретет свое место в великой семье Организации Объединенных Наций. |
Regain Records is a Swedish based independent record label. | Regain Records шведский лейбл звукозаписи. |
It was re released by Regain Records in 2005. | Диск был переиздан Regain Records в 2006 году. |
quot Is France helping you regain your ancient solidarity? | Помогает ли вам Франция вновь обрести вашу древнюю солидарность? |
He was recently hospitalized in Germany to regain mobility. | Недавно он находился на лечении в Германии с целью восстановления своей мобильности. |
It took me so long to regain my health. | Я и так долго лечился. |
If Europeans want to regain self confidence, pride and, collective hope, they must seize the opportunity that the necessary and inevitable adjustment of the multilateral system represents for them. | Если европейцы хотят возродить уверенность в себе, гордость и коллективную надежду, они должны воспользоваться возможностью, которую предоставляет им необходимое и неизбежное регулирование многосторонней системы. |
America could regain it under Obama, but not under McCain. | Америка может вернуть его обратно, если президентом будет Обама, но не Маккейн. |
Europe has made some modest efforts to regain university competitiveness. | Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов. |
This is how I take a breather and regain strength. | Папа..хватит. |
Allow me to sip tea in muse and regain it. | Позвольте мне sip чай в muse и обрести его. |
And I'll especially go in order to regain lost years. | Я полечу, чтобы вернуть утерянные годы. |
Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement Olmert by means of new elections and Abbas by a referendum through which he can regain ascendancy over Hamas. | Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение Ольмерт посредством новых выборов, а Аббас с помощью референдума, через который он может восстановить доминирующее влияние над Хамасом. |
I heard this was made after the earthquake with the hope that we join hands with each other to regain our life and our work and start building a new Japan. | Я слышала, что он был создан после землетрясения с надеждой на то, что мы возьмемся за руки для того, чтобы восстановить нашу жизнь, нашу работу и начать строить новую Японию . |
They can, however, Charge to regain fuel and use Ether abilities. | Однако можно использовать способность Charge (восстанавливает топливо) и использовать эфирные способности. |
We have to show greater solidarity and regain our universal vision. | Мы должны продемонстрировать большую солидарность и обрести универсальное видение мира. |
It will depend on us, to a large extent, whether its long suffering people regain their hope for a better future and for a life of dignity, free from fear and want. | Именно от нас во многом зависит, сможет ли его многострадальный народ вновь обрести надежду на лучшее будущее и на жизнь в условиях уважения достоинства, избавления от страха и нужды. |
Devastated by the war, it did not regain that level until 1964. | Разоренная войной, она не смогла восстановить своего довоенного уровня до 1964 года. |
A new consensus is imperative if Thailand is to regain its footing. | Необходимо найти новый консенсус, если Таиланд хочет восстановить устойчивое положение. |
Today, Putin seeks to regain the influence Russia lost in previous years. | Сегодня Путин стремится восстановить влияние, потерянное Россией за прошедшие годы. |
Related searches : Regain Trust - Moisture Regain - Regain Strength - Regain Access - Regain Confidence - Regain Possession - Regain Attention - Regain Foothold - Regain Support - Regain Position - Regain Customer - Regain Focus - Regain Time