Перевод "вернуть себе" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не забуду вернуть себе долг! | I shall remember to pay it to myself. |
Они стремятся вернуть себе власть любыми методами. | They are determined to take back power by any means necessary. |
Они очень хотят вернуть свой мир себе. | They really want their world back. |
Сегодня у русских есть возможность вернуть себе Россию! | Now is the moment for Russians to take Russia back! |
Вы должны помочь мне, вернуть себе свое пальто! | You have to help me, I want my coat! I want my coat back! |
Lourdes ( lourdes_g) считает, что пора венесуэльцам вернуть себе страну | Lourdes ( lourdes_g) thinks it's time for Venezuelans to take back their country lourdes_g This is your chance take to the streets and take back your country! venezuela chavez muerechavez Former Peruvian President Alejandro Toledo ( atoledomanrique) also tweeted |
В результате пассажиры решили попытаться вернуть себе управление самолётом. | Some of the passengers then fought the hijackers in an attempt to gain control of the aircraft. |
Если бы я мог вернуть себе зрение, я бы смог... | If I had my sight back I could, though. |
Они поспешили прочь из руин чтобы вернуть себе свой облик | They hurried out of the ruins, in order to change themselves back again. |
Если вы хотите вернуть себе крепкий сон, от них необходимо избавиться. | They must be dealt with if you ever want to sleep soundly again. |
Все, чего она хочет, вернуть себе доброе имя, начать жизнь сначала! | All she wants is a chance to get her life back again, to have a new start. |
И сирийцы вернулись на улицы, чтобы попытаться вернуть себе страну и революцию. | And Syrians are back to the streets to claim their country and revolution back. |
Тогда новое правительство Мали попросило иностранной военной помощи, чтобы вернуть себе север. | A newly formed government of Mali asked for foreign military help to re take the north. |
Однако он так и не смог вернуть себе былой славы в кино. | The first film was a realistic depiction of the O.K. |
Более того, Россия уверенно приближается к тому, чтобы вернуть себе статус великой державы. | Moreover, Russia is coming to the fore, firmly and confidently, to regain its Great Power status. |
Основные партии должны вернуть себе ответственность за патриотизм и соответственно пересмотреть национальные интересы. | Mainstream parties must reclaim the mantle of patriotism and redefine the national interest accordingly. |
Это единственный способ, которым мы можем вернуть себе то, что у нас забрали . | It is the only way that we can get back what was taken from us. |
В 1824 Итурбиде из Европы вернулся в Мексику в надежде вернуть себе власть. | These came out of Bourbon reforms in Europe that were based on the Enlightenment. |
Так как парень умер у нас дома, мы должны вернуть себе добрые имена. | Look, the guy was murdered at our house so we have to clear our names. |
Вернуть | Revert |
Вернуть | Redo |
Вернуть | Res |
И они решительно настроены вернуть себе власть, используя любые необходимые средства, понимаете, низости, непристойности. | And they're determined to take back power by using any means necessary, you see the meanness, the nastiness. |
Хэмилтон пытался вернуть себе кресло губернатора на выборах 1869 года, однако проиграл Эдмунду Дэвису. | Hamilton tried to regain the governorship in the election of 1869, but was defeated by Edmund J. Davis. |
В тесной клетке Кашнор не мог поклониться на восток и вернуть себе человеческий облик | In the cage, Kashnoor could not bow to the East and could not change himself back again. |
Тем не мение, к изумлению FARC намерение правительства вернуть себе контроль над регионом было серьезным. | Instead, to the FARC's astonishment, the government's plan to retake control of the region was serious. |
Чтобы вернуть к себе уважение, нашим избираемым политикам придётся проявить больше власти, а не меньше. | To regain respect, our elected politicians will have to show more authority, not less. |
Файл Вернуть | File Revert |
Вернуть долги | Check in Entries |
Вернуть обратно | Restore Down |
Вернуть отправителю . | Return to sender . |
Вернуть прошлое. | Bring back the past. |
Министерство обороны США и агенство DARPA инвестировали 100 млн долларов, чтобы помочь людям вернуть себе руки. | DoD, as well as DARPA, funded a major project, 100 million dollars to help people to get back their hands. |
Это, на мой взгляд, свидетельствует о стремлении Ассамблеи вернуть себе то наследие, которое было завещано ей Уставом. | This, in my view, is indicative of the Assembly apos s desire to reclaim the patrimony bequeathed to it under the Charter. |
Булавы как будто убегают от меня после каждого броска, и я постоянно пытаюсь вернуть их к себе. | The clubs were escaping me at each throw. And I was trying constantly to bring them back to me. |
Вернуть отменённый ход | Redo the undone move |
Молодость нельзя вернуть. | There is no returning to our younger days. |
Можно это вернуть? | Can I have it back? |
Вернуть свойства поля | Revert Field Properties |
Вернуть из долга | Check in |
Вернуть из долга | Check in |
Надо вернуть должок. | We need to return a favor. |
Прошлого не вернуть. | What is gone is gone. |
Лучше это вернуть. | Come on. Better turn in. |
Хочу ее вернуть. | I want her back. |
Похожие Запросы : вернуть себе владение - вернуть себе внимание - вернуть себе право - вернуть себе власть - вернуть себе дух - вернуть себе титул - вернуть себе точку опоры - вернуть средства - вернуть деньги - вернуть баланс - как вернуть - вернуть нас