Translation of "reinvent" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Could we reinvent fire?
Можем ли мы добыть новый огонь?
You can't reinvent yourself.
Старая песня.
Can Japan reinvent itself again?
Сможет ли Япония повторить обновление еще раз?
We need to reinvent the school.
Школу надо переизобрести.
You don't need to reinvent the wheel.
Не надо изобретать велосипед.
We don't have to reinvent the wheel.
Нам не нужно заново изобретать колесо.
Will the New Economy eventually reinvent American education?
Создаст ли с течением времени Новая Экономика систему образования в Америке?
Salman Khan Let's use video to reinvent education
Салман Хан Изменим подход к образованию с помощью видео уроков
Liz Coleman's call to reinvent liberal arts education
Лиз Коулман призывает к обновлению высшего образования
We may have to reinvent an ancient art form.
Возможно, нам придется снова изобретать ту древнюю форму искусства.
About 272 employees had to reinvent themselves. Some changed jobs.
Кто то сменил работу.
And let's face it, designers, we need to reinvent ourselves.
И давайте признаем, дизайнеры, мы должны изобретать себя заново.
Health Leads has to reinvent the prescription for basic resources.
Health Leads нужно возобновить практику рецептов на базовые ресурсы.
So many that it has developed an image difficult to reinvent.
Их было так много, что появился определенный образ , который тяжело изменить.
Neither is it necessary or appropriate to try to reinvent development.
Нет необходимости, да и не стоит пытаться quot вновь изобретать quot развитие.
The organization seeks to reinvent itself as a defender of the Iraqi people.
Эта организация стремится воссоздать себя как защитника народа Ирака.
Reporters are not entitled to so twist the facts as to reinvent them.
Репортеры не имеют право искажать факты так, чтобы менять их смысл.
The primary task they face is to reinvent Georgia as a corruption free nation.
Их самая главная задача освободить Грузию от коррупции.
And that was at the time that we sought to redesign, reinvent the airport.
Это было в то время, когда мы хотели заново сконструировать, создать новое понятие аэропорта.
That's really the goal, because if you put in steering, then you reinvent the airplane.
А я хотел сохранить свободу движения.
The computer animation directors at Pacific Data Images worked hard not to reinvent the character .
Создатели компьютерной анимации из Pacific Data Images работали для того, чтобы не изобретать характер .
Now the time has come to reinvent the way the United Nations operates as well.
Настало время перестроить систему функционирования и Организации Объединенных Наций.
YR That's really the goal, because if you put in steering, then you reinvent the airplane.
ИР Это как раз то, к чему я стремлюсь. потому что если мы добавим руль, то у нас опять получится самолет.
That coordination will build on local best practices and obviate the need to reinvent the wheel.
Такая координация будет основываться на местном передовом опыте, что избавит нас от необходимости заново изобретать колесо.
We're starting to reinvent community ourselves, and we've done it all without a flipping strategy document.
Мы начинаем заново изобретать общество своими силами, и мы сделали это без каких либо стратегий на сто страниц.
So rather than reinvent the wheel, I began studying other professions to see if anybody had.
Итак, вместо того, чтобы изобретать колесо, я начал изучать другие дисциплины.
So the question is, how do you reinvent something that has been around for five millennia?
Итак, вопрос в том, как заново открыть то, что уже было у нас в течение пяти тысячелетий?
Someone will have to reinvent Data, Probability Statistics, after the upset caused by Brexit and the USElection2016.
После разочарования, которое мы испытали из за Брекзита и USElection2016 , кто то уже должен обновить данные, вероятность и статистику.
We're still inventing, and this is what technology is allowing us to do it's continually to reinvent ourselves.
Мы продолжаем изобретать. И это то, что позволяют делать нам технологии. Они позволяют нам постоянно изобретать себя самих заново.
After a visit to Miniatur Wunderland in Hamburg, Germany, Sid Meier was inspired to reinvent his original creation.
После визита в Miniatur Wunderland в Гамбурге (Германия) Сид Мейер вдохновился на переделывание своего оригинального творения.
But the United Nations must reinvent itself to meet the needs of today's geopolitics and unique global challenges.
Однако Организация Объединенных Наций должна воссоздать себя заново, с тем чтобы отвечать нынешним потребностям геополитики и реагировать на уникальные глобальные вызовы.
It is important that the action plan not reinvent the wheel but rather build on the achievements already made.
Важно, чтобы план действий не стал попыткой заново изобрести колесо, а опирался на уже достигнутые результаты.
If airports can become shopping malls and McDonald's can become playgrounds, surely we can reinvent the clinic waiting room.
Если аэропорты могут стать торговыми центрами, а рестораны Макдональдс игровыми площадками, то мы можем преобразить и комнату ожидания.
In fact, continued isolationism would force Iran to reinvent nuclear technologies already invented by others, no doubt with poor results.
В действительности, однако, продолжающаяся политика изоляционизма вынудит Иран к заимствованию ядерных технологий, разработанных кем то ещё, что, без сомнения, не принесёт Ирану большого успеха.
We don t need to reinvent the wheel we just need to follow up on the commitments made ten years ago.
Нам не нужно заново изобретать колесо нам всего лишь необходимо следовать своим обязательствам, данным десять лет назад.
Let's just say I had to get out of San Francisco in a hurry and I needed to reinvent myself.
Мне надо было уезжать из Сан Франциско, поэтому я придумал себе новую легенду.
I want to reinvent the delivery system, and the use of cardboard around the world, so they become ecological footprints.
Я хочу заново создать систему доставки, и использование картона в мире, так они станут экологическими отпечатками.
Is it to reinvent the Middle East as a more democratic region, as many of the Bush Administration's leading voices insist?
Или чтобы превратить Ближний Восток в более демократичный регион, как это утверждают многие ведущие деятели в администрации Буша?
It affirms that the inhabitants of the Maré neighborhood create and reinvent themselves everyday, like any other citizen from the polis.
Тем самым, это подтверждает тот факт, что жители района Марэ ежедневно сталкиваются с творческой стороной жизни и открывают себя с новой стороны подобно любому жителю из города.
Amidst one of the gravest crises in its history, America has proven to itself and the world its ability to reinvent itself.
Находясь в разгаре одного из тяжелейших кризисов в истории, Америка доказала себе и миру свою способность к адаптации.
It is only by respecting our common values and not exacerbating our differences that the West will be able to reinvent itself.
Лишь уважая наши общие ценности и не обостряя наши различия, Запад сможет возродить себя.
Those who predict capitalism s demise have to contend with one important historical fact capitalism has an almost unlimited capacity to reinvent itself.
Тем, кто предсказывает закат капитализма, придется сразиться с одним важным историческим фактом капитализм обладает практически неограниченной способностью к обновлению.
We need to reinvent ourselves, get off the beaten track, and find new ways to attain our objectives as soon as possible.
Мы должны радикально сменить перспективу, сойти с проторенной дороги и найти новые пути скорейшего достижения наших целей.
Certain recent initiatives that, without any consultation or mandate whatsoever, attempt to reinvent the priorities of this Organization are cause for concern.
Беспокойство у нас вызывает ряд недавних инициатив, которые выдвигались без каких либо консультаций или каких либо полномочий и которые ставят целью установить новые приоритеты для этой Организации.
Here in the United States, Vice President Al Gore and I have launched an effort literally to reinvent how our Government operates.
Здесь, в Соединенных Штатах, вице президент Гор и я начали предпринимать усилия, с тем чтобы в буквальном смысле перестроить функционирование нашего правительства.

 

Related searches : Reinvent Themselves - Reinvent Itself - Reinvent Yourself - To Reinvent Oneself - Reinvent The Way - Reinvent The Wheel