Translation of "rests with" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
The power rests with Tom. | Власть в руках Тома. |
Indeed guidance rests with Us, | Поистине на Нас обязанность указать истинный путь Аллах взял на Себя ответственность разъяснить людям путь истины и путь заблуждения . |
The responsibility rests with you. | Ответственность лежит на Вас. |
The decision rests only with Allah. | Я не могу защитить вас от того, что Аллах вам предопределил. |
The decision rests only with Allah. | Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом. Он предопределяет и выносит решения, и эти решения непременно исполняются. |
The decision rests only with Allah. | Решение принимает только Аллах. |
The decision rests only with Allah. | Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. |
The decision rests only with God. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. |
The decision rests only with God. | Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом. Он предопределяет и выносит решения, и эти решения непременно исполняются. |
The decision rests only with God. | Решение принимает только Аллах. |
The decision rests only with God. | Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. |
Its knowledge rests with your Lord. | К твоему Господу конечный предел знания о нем о наступлении Дня Суда . |
Its knowledge rests with your Lord. | К твоему Господу конечный предел его. |
Its knowledge rests with your Lord. | Всевышний также сказал Они спрашивают тебя о Часе Когда он наступит? Скажи Воистину, знание об этом принадлежит только моему Господу. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только твой Господь ведает об этом. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только твой Господь, а никто другой, точно знает, когда он настанет. |
Its knowledge rests with your Lord. | Только Господь твой ведает об этом. |
Its knowledge rests with your Lord. | Лишь у Владыки твоего Предел конечный. |
Its knowledge rests with your Lord. | Наступление его в распоряжении Господа твоего. |
Say, All intercession rests with Allah. | Скажи (о, Посланник) (этим многобожникам) Аллаху полностью принадлежит все заступничество никто не может заступаться за кого либо без Его дозволения . |
The final decision rests with the president. | Окончательное решение остается за президентом. |
Verily! The decision rests only with Allah. | Ни в чем не могу я вас избавить от Аллаха. |
Verily! The decision rests only with Allah. | Но, впрочем, вас я не могу избавить От (провидения) Аллаха, Ведь лишь Ему вся власть принадлежит. |
In fact, every decision rests with God. | Но, Аллаху принадлежит все повеление! |
In fact, every decision rests with God. | Да, Аллаху принадлежит вся власть! |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Поведай им о том, что только Всевышний Аллах знает, когда наступит Судный день. Но это не дает тебе основания думать, что час расплаты далек. |
In fact, every decision rests with God. | Но любое решение остается только за Аллахом. |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Скажи Знанием о нем обладает только Аллах . |
In fact, every decision rests with God. | Только Аллаху принадлежит вся власть над тем, чтобы ниспосылать чудеса и знамения, какие хочет и кому хочет, и воздать неблагодарным. Ведь Его могущество безгранично. |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Скажи им Знание об этом лишь у Аллаха Единого . |
In fact, every decision rests with God. | Но всевластно повелевает только Аллах. |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Отвечай Это ведомо только Аллаху . |
In fact, every decision rests with God. | Поистине, вся власть принадлежит Аллаху! |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Скажи (им) Знание сего лишь у Аллаха! |
In fact, every decision rests with God. | Да что же? Во власти Бога все вещи. |
Say, The knowledge thereof rests with God. | Скажи Знание о нем у Бога . |
Lo! the decision rests with Allah only. | И если Он пожелает, то погубит вас и даже если вы войдете разными воротами. |
Lo! the decision rests with Allah only. | Больше я ничем не могу помочь вам, ибо ничто не способно предотвратить предопределенное Аллахом. Он предопределяет и выносит решения, и эти решения непременно исполняются. |
Lo! the decision rests with Allah only. | Решение принимает только Аллах. |
Lo! the decision rests with Allah only. | Он один может вас спасти, и решение только от Него, и я полагаюсь на Него. |
But the resultance of things rests with God. | И у Аллаха завершение (всех) дел (Его творений) Он Сам рассудит их и воздаст за них ! |
But the resultance of things rests with God. | К Аллаху завершение дел! |
But the resultance of things rests with God. | А исход всех дел у Аллаха. |
But the resultance of things rests with God. | Аллаху Единому принадлежит завершение всех дел. Он Своей мудростью помогает, кому пожелает, и унижает, кого пожелает. |
But the resultance of things rests with God. | Только Аллах предопределяет исход всех явлений. |
Related searches : Rests With You - Decision Rests With - Obligation Rests With - Liability Rests With - Responsibility Rests With - Rests Against - Responsibility Rests - It Rests - Rests On - Rests Upon - Defense Rests - Rests Solely - Focus Rests On - Emphasis Rests On