Translation of "retroactively for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It was applied to the accused retroactively. | В Москве были расстреляны 20 человек. |
These awards will also be awarded retroactively. | Данные награды будут также вручены задним числом. |
Information, often incorrect, is normally available only retroactively | Информация зачастую неверная, как правило, поступает с запозданием |
In urgent cases, however, these approvals can be obtained retroactively. | В особых случаях, однако, эти одобрения могут быть получены уже после начала ведения слежки. |
LXDE can also be retroactively installed in earlier Ubuntu versions. | Пакет с LXDE может быть установлен и в более ранних версиях Ubuntu. |
This information has so far been prepared by manual means retroactively | Эта информация до настоящего времени готовилась ретроактивно без использования аппаратных средств |
No other cases of retroactively approved consultancy contracts have occurred since July 1993. | С июля 1993 года никаких других случаев ретроактивного утверждения контрактов с консультантами не было. |
Moreover, identity documents that the Dominican state already issued are being declared invalid retroactively. | Более того, удостоверения личности, которые доминиканское государство уже выдало, задним числом объявляются недействительными. |
She was later retroactively renamed the Tigress in the pages of Young All Stars . | Позже, на страницах Young All Stars , персонаж был переименован в Тигрицу. |
Reasons of legal certainty militated against removing the privilege enjoyed by this group retroactively. | Соображения, связанные с правовой определенностью, не позволили ретроактивно лишить эту группу привилегии, которой она пользуется. |
c The change applicable to 1991 reflects an increase granted retroactively in May 1993. | с Изменения в 1991 году отражают увеличение, произведенное ретроактивно в мае 1993 года. |
Some of them are however likely to grant the Fund tax exemption but not retroactively. | Вместе с тем вероятно, что некоторые из них освободят Фонд от уплаты налогов, однако это не будет сделано ретроактивно. |
A law adopted after the commission of an offence and imposing a heavier penalty for such offence may not be applied retroactively. | Закон, принятый после совершения лицом противоправного деяния и усиливающий наказание за него, обратной силы не имеет. |
(b) That it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | b) что она ожидает, что ей не будут больше предлагать принимать в будущем какие либо решения по бюджетам операций по поддержанию мира в ретроактивном порядке |
(b) That it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | b) что она рассчитывает на то, что ей не будут более предлагать принимать решения по бюджетам операций по поддержанию мира ретроактивно |
7. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | 7. заявляет, что она надеется на то, что в будущем к ней не будут обращаться с просьбой о принятии решений по бюджетам операций по поддержанию мира на ретроактивной основе |
6. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | 6. подтверждает свою надежду на то, что в будущем ее не будут просить принимать какие либо решения по бюджетам операций по поддержанию мира ретроактивно |
7. Affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | 7. подтверждает, что она рассчитывает на то, что в будущем ее не будут просить принимать какие либо решения по бюджетам операций по поддержанию мира ретроактивно |
(b) Also affirms that it expects that it will not be asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | b) подтверждает также, что она ожидает, что ей не будут больше предлагать принимать в будущем какие либо решения по бюджетам операций по поддержанию мира в ретроактивном порядке |
Applying the law retroactively beyond a certain time limit, however, would contradict the general principles of law. | Запрет на ношение мусульманского платка был поддержан как Апелляционным, так и Конституционным судом. |
He considers that compensatory payments of 20,000 Finnish markaa per annum, retroactively to 1979, would be appropriate. | Он полагает, что компенсационные выплаты в размере 20 000 финских марок в год, имеющие обратную силу с 1979 года, могли бы служить законным удовлетворением. |
Unlike the UN tribunal for former Yugoslavia, which was establishedduring the Balkan wars, a tribunal for Iraq would be more constrained by the need to avoid applying justice retroactively. | В отличие от трибунала ООН для бывшей Югославии, который был учрежденв течениеБалканских войн, трибунал для Ирака был бы более скован необходимостью избежать применения правосудия, имеющего обратное действие. |
It was irrelevant in this context whether such an increase could have been introduced retroactively and whether it would have had any beneficial effect for the author. | В данном контексте не имеет значения, можно было ли осуществлять такое увеличение ретроактивно и имело ли бы оно какое либо положительное значение для автора. |
Notwithstanding the fact that peace keeping operations are temporary by nature, it is cumbersome to approve budgets for periods of one to three months and usually retroactively. | Несмотря на тот факт, что операции по поддержанию мира носят временный характер, очень обременительно принимать бюджет на период от одного до трех месяцев, и обычно это происходит с запозданием. |
The law retroactively applied to all international adoptees who were under 18 at the time, but not Purkiss, who was older. | Этот закон действует для всех иностранных приемных детей, кто был младше 18 лет в момент его принятия. Но не для Пуркисс, которая была в то время старше. |
This was, however, not intended by the Covenant and impracticable in cases where definite tax assessments could not be increased retroactively. | Однако это не предусматривалось Пактом и являлось неосуществимым в тех случаях, когда конкретные ставки налогообложения нельзя было увеличить ретроактивно. |
The new system, which has been applied retroactively to resolutions adopted before 1 January 1965, became fully operative on that date. | Новая система, которая распространяется и на резолюции, принятые до 1 января 1965 года, полностью вошла в силу с этого времени. |
The Officer in Charge retroactively approved the transfer of the associated salary costs from Programme Support Costs to the General Fund. | Исполняющий обязанности руководителя в ретроактивном порядке утвердил перевод связанных с этим расходов на выплату окладов из статьи вспомогательных расходов программ на счет Общего фонда. |
The Committee notes that the author applied for benefits under the Unemployment Benefits Act on 1 April 1985, and that benefits were granted retroactively as from 23 December 1984. | Комитет принимает к сведению, что заявление на получение предусмотренного ЗОБ пособия было направлено автором 1 апреля 1985 года и что выплата этого пособия была произведена в ретроактивном порядке за период начиная с 23 декабря 1984 года. |
The language of article 27 threatened the oil possession of U.S. and European oil companies, especially if the article was applied retroactively. | Эта статья, в особенности при условии её применения с обратной силой, угрожала нефтяным компаниям Европы и США, имевшим владения в Мексике. |
The Committee observed that the Optional Protocol cannot be applied retroactively and concluded that it was precluded ratione temporis from examining the communication. | Комитет отметил, что положения Факультативного протокола не могут применяться ретроактивно, и сделал вывод о том, что он не может рассматривать данное сообщение по причине ratione temporis. |
Our scientists are united in their conviction and desire to work with the international community of nations to prevent blunders difficult to remedy retroactively. | Наши ученые едины в стремлении и желании сотрудничать с международным сообществом наций в деле предотвращения грубых ошибок, которые затем было бы трудно исправить. |
8. Affirms that it expects that the Secretariat will make appropriate arrangements to ensure that the General Assembly is not asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | 8. заявляет, что она ожидает от Секретариата принятия соответствующих мер для обеспечения того, чтобы Генеральная Ассамблея не получала просьб о ретроактивном принятии в будущем любых решений по вопросу о бюджетах операций по поддержанию мира |
Where this situation occurred in previous biennia, ITC retroactively adjusted project accounts to ensure trust fund donors were credited in respect of any amounts overcharged. | В тех случаях, когда подобная ситуация возникала в предыдущие двухгодичные периоды, ЦМТ ретроактивно корректировал проектные счета для обеспечения кредитования доноров траст фондов на любые переплаченные суммы. |
13. Also affirms that it expects that the Secretariat will make appropriate arrangements to ensure that the General Assembly is not asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | 13. подтверждает также, что она ожидает от Секретариата принятия надлежащих мер для обеспечения того, чтобы Генеральную Ассамблею в будущем не просили принимать какие либо решения по бюджетам операций по поддержанию мира ретроактивно |
The original Apple Computer, also known retroactively as the Apple I, or Apple 1, was released by the Apple Computer Company (now Apple Inc.) in 1976. | Apple I (также Apple 1) ранний персональный компьютер, первый компьютер Apple Computer, возможно, первый персональный компьютер, продававшийся в полностью собранном виде. |
Its all time low is 58.61 points, reached retroactively on August 31, 1967, after the base value was established but before the publication of the index. | Самое низкое значение индекса в 58,61 пункта было достигнуто 31 августа 1967 года, рассчитанное задним числом. |
quot 13. Also affirms that it expects that the Secretariat will make appropriate arrangements to ensure that the General Assembly is not asked to take any future decisions on budgets for peace keeping operations retroactively | 13. подтверждает также, что она ожидает от Секретариата принятия надлежащих мер для обеспечения того, чтобы Генеральную Ассамблею в будущем не просили принимать какие либо решения по бюджетам операций по поддержанию мира ретроактивно quot |
We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU s third energy package retroactively , Lavrov said. | Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно , сказал Лавров. |
Instead of accepting the separation of powers, they appropriated the distribution of power, attempting to modify the powers of the President retroactively without consulting the Nicaraguan people. | Вместо того чтобы принять разделение полномочий, они начали осуществлять распределение власти, пытаясь ретроактивно изменить полномочия президента, не консультируясь с народом Никарагуа. |
Under this option, the secretariat would have secured the provision at the beginning of the financial period rather than retroactively, so cash flow problems could be avoided. | При таком варианте секретариат должен будет определить это ассигнование в начале финансового периода, а не ретроактивно, что позволит избежать проблем с наличностью. |
Thus, article 26 does not of itself require States parties either to provide social security benefits or to provide them retroactively in respect of the date of application. | Таким образом, статья 26 сама по себе не требует от государств участников либо предоставлять пособия в рамках социального обеспечения, либо выплачивать их ретроактивно с даты применения. |
Thus, article 26 does not of itself require States parties either to provide social security benefits or to provide them retroactively, in respect of the date of application. | Так, в статье 26 как таковой не содержится никаких требований к государствам участникам в том, что касается выплаты пособий по социальному обеспечению или выплаты таких пособий в ретроактивном порядке по отношению к дате подачи соответствующего заявления. |
As a result, married women who had been denied benefits in the past, can now claim them retroactively, provided that they satisfy the other requirements of the law. | В результате этого замужние женщины, которым отказывалось в прошлом в пособии, имели право потребовать их в ретроактивном порядке, при условии, что они удовлетворяют другим требованиям закона. |
As a consequence of the salary scale revisions at Geneva and at other locations it is estimated that some 850 benefits will have to be recalculated and adjusted retroactively. | 296. Вследствие пересмотра шкалы окладов в Женеве и других местах, по оценкам, необходимо осуществить пересчет и ретроактивную корректировку примерно 850 пособий. |
Related searches : Applied Retroactively - Retroactively Effective - Apply Retroactively - Retroactively From - Retroactively As Of - For For - For - For For Example - For For Purpose - Asked For For - For Informing - Vouched For - Regulation For