Translation of "review of legislation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Legislation - translation : Review - translation : Review of legislation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Review the adequacy of existing legislation. | Анализ адекватности действующего законодательства. |
Comprehensive review of the military legislation in force | Всеобъемлющий пересмотр действующих норм военного законодательства |
A review of national legislation on disasters has been undertaken. | Были также пересмотрены национальные законодательные акты, имеющие отношение к обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям. |
She also wondered whether there had been a review of discriminatory legislation. | Она также спрашивает, подвергались ли пересмотру какие либо законодательные акты, содержащие дискриминационные положения. |
This frequently involved the review of draft legislation relating to UNCITRAL texts. | В этой связи часто приходилось делать обзор проектов законов, связанных с текстами ЮНСИТРАЛ. |
A review of national legislation and regulations pertinent to mining was carried out. | Были также пересмотрены национальные законы и положения, регулирующие деятельность горной промышленности. |
Some countries established formal legislative committees to review and propose legislation. | В некоторых странах были созданы официальные законодательные комитеты для обзора законодательства и представления законопроектов. |
The ongoing review of immigration legislation and the consultation of NGOs on the adequacy of current measures might lead to formal legislation on the matter. | Ведущийся в настоящее время пересмотр иммиграционного законодательства и консультации неправительственных организаций относительно адекватности проводимых мер могут привести к созданию официального законодательства по этому вопросу. |
The legislation should provide for periodic review of implementation and remedies for wrongful denial of citizenship | Такое законодательство должно предусматривать проведение периодических обзоров его осуществления и средств правовой защиты в случае необоснованного отказа в гражданстве |
Enact, review, and harmonize domestic counterterrorism legislation to conform to international status. | Введение в действие, обзор и согласование внутреннего законодательства о борьбе с терроризмом для приведения его в соответствие с международными нормами. |
Section II contains a review of national and regional legislation related to patenting and biotechnology. | В разделе II содержится обзор национального и регионального законодательства о патентовании и биотехнологии. |
The Administrative Decisions (Judicial Review) Act 1977 provides for judicial review by the Federal Court of Australia of administrative action taken under federal legislation. | В Законе 1977 года об административных решениях (судебном пересмотре) установлена возможность судебного пересмотра Федеральным судом Австралии административных мер, принятых в рамках федерального законодательства. |
The United Kingdom has continued to keep its legislation and practice under review. | Соединенное Королевство продолжает заниматься обзором своего законодательства и практики. |
It cannot review in the abstract whether national legislation contravenes the Covenant quot . | Он не может рассматривать абстрактные вопросы, например, противоречит ли национальное законодательство Пакту quot . |
It cannot review in the abstract whether national legislation contravenes the Covenant quot . | Он не может рассматривать абстрактные вопросы, например вопрос о том, противоречит ли национальное законодательство Пакту quot . |
Furthermore, according to the report, legislation adopted before 1992 was immune to any kind of review. | Кроме того, согласно докладу, законы, принятые до 1992 года, не подлежат какому либо пересмотру. |
Government legislation pertaining to the operation of non governmental organizations is at the draft review stage. | Законопроекты правительства, относящиеся к функционированию неправительственных организаций, находятся на стадии рассмотрения. |
The review of participating States' legislation and or draft legislation pending parliamentary approval showed that progress made between January 2004 and March 2005 had been considerable. | Обзор законодательства государств участников и или проектов законов, находящихся на рассмотрении парламентских органов, показал, что за период с января 2004 года по март 2005 года была проделана значительная работа. |
It suggested further review of existing legislation and expected in the subsequent report to be informed about the practical results of the constitutional review committee and their implementation. | Он предложил провести дополнительный обзор существующего законодательства и выразил надежду на то, что в последующем докладе будет содержаться информация о практических результатах работы комитета по пересмотру Конституции и их практической реализации. |
It also reiterated that the State party should review its legislation regarding restitution of property. In case No. | Он также повторяет, что государству участнику следует пересмотреть свое законодательство, касающееся реституции собственности. |
To begin, countries need to review their legislation as it touches HlV and vulnerable groups. | Для начала, странам нужно рассмотреть своё законодательство в отношении ВИЧ инфицированных и других незащищённых групп. |
Alberta Human Resources and Employment will be conducting a review of Alberta's employment standards legislation in the coming year. | Министерство людских ресурсов и занятости Альберты проведет в будущем году обзор закрепленных в Законодательстве Альберты норм в области занятости. |
Currently it is reviewing all legislation pertaining to health which review should be completed by 2006. | В настоящее время оно проводит обзор всего законодательства, имеющего отношение к сфере здравоохранения, который планируется завершить к 2006 году. |
During the period under review, the Government continued to improve the legislation regulating the financial industry. | В течение рассматриваемого периода правительство продолжало принимать меры в целях совершенствования законодательства, регулирующего деятельность финансового сектора. |
1.3.1 Review and reform all policy, legislation and administrative areas in conformity with the CEDAW Convention. | 1.3.1 Провести обзор политики, законодательства и административной практики и внести в них изменения в соответствии с КЛДОЖ. |
As explained previously, review of labour legislation is one of the tasks of the Ministry of Ministry of Labour, Manpower and Overseas Pakistanis. | Как указывалось выше, пересмотр трудового законодательства составляет одну из задач Министерства труда, трудовых ресурсов и по делам пакистанцев, живущих за рубежом. |
The national machinery had been working with legislative bodies to review those aspects of Ghanaian legislation which hindered women's advancement. | Национальные механизмы работают совместно с законодательными органами над пересмотром тех аспектов законодательства Ганы, которые препятствуют улучшению положения женщин. |
Some of the EU member States having submitted reports referred to a review of their legislation to align it with this directive. | Некоторые из представивших свои доклады государств членов Европейского союза упомянули о пересмотре их законодательства с целью приведения его в соответствие с этой директивой. |
(c) Facilitating the exchange of information, experience and know how as well as providing advice on the review of national legislation and | с) налаживание обмена информацией, опытом и ноу хау, а также оказание консультативной помощи в пересмотре национального законодательства и |
(c) facilitating the exchange of information, experience and know how as well as providing advice on the review of national legislation and | с) налаживание обмена информацией, опытом и ноу хау, а также оказание консультативной помощи в пересмотре национального законодательства и |
Procurement legislation in some jurisdictions explicitly requires the publication of final rulings of such bodies taken in the course of procurement review proceedings. | Закупочное законодательство в некоторых правовых системах содержит прямое требование о публикации окончательных решений таких органов, принятых в ходе обжалования процедур закупок. |
Legislation contained a clear definition of the kinds of services provided in that context the scope of programmes was subject to annual review. | В законодательстве четко определены виды услуг, предоставляемых в этой связи охват программ подлежит пересмотру на ежегодной основе. |
This frequently involved review of draft legislation and often took place in the form of an exchange in writing of observations and suggestions. | Нередко такая деятельность заключалась в рассмотрении проектов нормативных актов и часто принимала форму обмена письменными замечаниями и предложениями. |
They also asked about the likelihood of the competition legislation being amended to address the inconsistencies highlighted by the review report. | Они задали также вопрос о вероятности того, что в законодательство в области конкуренции будут внесены поправки для устранения несоответствий, на которые обращается внимание в подготовленном по итогам обзора докладе. |
He also had the right to make suggestions to parliament regarding the adoption or review of legislation to promote human rights. | Помимо этого, он уполномочен вносить в парламент предложения о принятии или пересмотре законодательства в целях поощрения прав человека. |
2. Also urges Governments to review and, if necessary, repeal any gender discriminatory legislation in the field of human settlements development | 2. настоятельно призывает также правительства рассмотреть и, если необходимо, отменить любые дискриминирующие по признаку пола законодательные акты в области развития населенных пунктов |
She wondered if the Government had conducted a thorough review of national legislation to ensure that it covered all areas of the Convention. | Оратору хотелось бы знать, проводило ли правительство полный обзор национального законодательства для обеспечения охвата всех сфер Конвенции. |
Availability of legislation | Доступность законодательных документов |
Harmonization of legislation | согласование законодательства |
Such a body should review the current legislation and harmonize it with the European legislation, because, in general terms, it is too extensive and, to a great extent, outdated. | Весьма важно, чтобы министерство образования и культуры активно участвовало во всех дискуссиях, связанных с законодательством, которое может также применяться к области культуры, таким, как законодательство, касающееся политики в области комплексного налогообложения. |
One suggestion would be to review very carefully each provision of the Convention in conjunction with its own legislation on the subject. | Одним из возможных решений может стать тщательное рассмотрение каждого положения Конвенции одновременно с пересмотром собственного законодательства в этой области. |
The expertise can relate to technical review of legislation, human rights training, translations of instruments and case law, exchange of positive experiences, and so on. | Экспертный потенциал может потребоваться для технического обзора законодательства, подготовки специалистов по правозащитной тематике, перевод договоров и документов прецедентного характера, обмена положительным опытом и так далее. |
The Constitutional Court is empowered to review the constitutionality of applicable law and may declare legislation, ordinances, or parts thereof to be invalid. | Международный пакт о гражданских и политических правах от 16 декабря 1966 года |
Review and revise legislation, as appropriate, in order to guarantee that such legislation is in full compliance with the Convention, in particular regarding the effective enjoyment of the rights mentioned in article 5, without discrimination | проанализировать и пересмотреть законодательство, в соответствующих случаях в целях обеспечения того, чтобы оно полностью соответствовало Конвенции, в частности в том, что касается эффективного осуществления прав, упомянутых в статье 5, без какой либо дискриминации |
Repeal of discriminatory legislation and legislation designed to circumscribe political activity | Отмена дискриминационных законов и законов, направленных на ограничение политической деятельности |
Related searches : Review Legislation - Legislation Review - Introduction Of Legislation - Harmonisation Of Legislation - Knowledge Of Legislation - Assessment Of Legislation - Breaches Of Legislation - Drafting Of Legislation - Act Of Legislation - Provision Of Legislation - Development Of Legislation - Absence Of Legislation - Harmonization Of Legislation