Translation of "revisit the question" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Question - translation : Revisit - translation : Revisit the question - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
My delegation welcomes this opportunity to revisit the question of Security Council reform. | Наша делегация приветствует эту возможность вернуться к вопросу о реформе Совета Безопасности. |
So, revisit 68 ? | Так что, стоит ли пересмотреть 68 й ? |
We will revisit this in the homework assignment. | Мы вернемся к этому в домашнем задание. |
Israel also needs to revisit its policies. | Израилю также следует пересмотреть свою политику. |
Let's revisit the anglerfish moments before it tried to eat you. | Вернёмся к морскому чёрту за секунду до того, как он попытался вами отобедать. |
And you have to revisit these questions over time. | К таким вопросам нужно возвращаться время от времени. |
In the longer term, we should revisit the idea of joint Eurobonds. | В долгосрочной перспективе мы должны вернуться к идее общих еврооблигаций. |
My delegation will revisit this issue in order to negotiate and adopt the programme narratives in question, both in the Committee for Programme and Coordination and in the Assembly. | Наша делегация будет вынуждена вернуться к этому вопросу для того, чтобы провести дополнительные переговоры и утвердить соответствующую повествовательную часть как в Комитете по программе и координации, так и в Ассамблее. |
Nato s leaders also promised to revisit enlargement by 2002 at the latest. | Руководители НАТО также обещали вернуться к вопросу о расширении не позднее 2002 года. |
Revisit the introductory pages that you got when konqueror was first started. | Открыть страницу, появляющуюся при первом запуске konqueror и описывающую его основные возможности. |
This points to a clear need to revisit the terms of the Nice Treaty. | Это указывает на явную необходимость пересмотреть условия Ниццкого договора. |
The Working Group decided that it would revisit that issue at a later date. | Рабочая группа решила вернуться к обсуждению этого вопроса на более позднем этапе. |
It wasn't until many years later, upon arriving at Stanford, and taking a health policy course that I would come to feel empowered to revisit and question that reality. | Несколько лет спустя прибыв в Стэнфорд и поступив на курс политики в здравоохранении, я почувствовал силы пересмотреть и подвергнуть сомнению ту реальность. |
I'm going to go through them very quickly and then revisit them. | Я расскажу о них очень быстро, а затем снова повторю. |
That leads me to revisit the question of Security Council reform and to state once again that the Eastern European Group has to be considered as an integral part of any expansion scheme. | В этой связи я хотел бы вновь обратиться к вопросу о реформе Совета Безопасности и вновь заявить о том, что Группа восточноевропейских государств должна рассматриваться как составная часть любого плана расширения его членского состава. |
When the time comes to revisit international policies on global warming, two things should happen. | Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи. |
However, the Commission would revisit the issue of establishing a completion deadline at its next session. | Однако к вопросу об установлении окончательного срока завершения этой работы Комиссия должна вернуться на своей следующей сессии. |
We need, therefore, to revisit today s global challenges from a Third World perspective. | Поэтому нам следует взглянуть на современные глобальные вызовы с точки зрения стран третьего мира. |
Since plagiarism is such an important concept, I would like to revisit it. | Начиная с плагиат такой важной концепции, я хотел бы вернуться к нему. |
If you revisit your idea again, you'll rebuild it, maybe even rethink the whole entire thing. | Если вы вновь вернётесь к своей идее, вы пересмотрите её, может быть, даже взгляните на неё по новому. |
The Committee is expected to revisit some of the issues arising from any of its previous meetings. | Комитет, как ожидается, вернется к обсуждению некоторых вопросов, вытекающих из предыдущего совещания. |
So each window is an image and is a world that I often revisit. | Каждое окно это образ и в то же время это мир, к которому я часто возвращаюсь. |
Her delegation was concerned at the increasing tendency to request the Committee to revisit peacekeeping budgets throughout the year. | Ее делегация обеспокоена растущей тенденцией обращения к Комитету с просьбами о пересмотре бюджетов операций по поддержанию мира в течение года. |
And so, I am going to revisit some of these old, forgotten, lost stories, today. | И сегодня я собираюсь пересмотреть некоторые из этих старых, забытых, потерянных историй. |
The EU s leaders recently stated their intention to revisit the Maastricht structure, which in principle is a good idea. | Лидеры ЕС недавно заявили о своем намерении пересмотреть структуру Маастрихтского договора, который в принципе является хорошей идеей. |
But it is now time to revisit the idea, at least in a modified and more nuanced form. | Но сейчас пора вернуться к данной идее, пусть и в модифицированном и более проработанном виде. |
As prime minister, she could eventually revisit her deal with Musharraf from a position of strength. | Будучи премьер министром, она в конечном счете может пересмотреть свою сделку с Мушаррафом с позиции силы. |
OHRM will revisit such issues as strengthening systems to facilitate spousal employment and flexible working hours. | УЛР вновь рассмотрит такие вопросы, как укрепление механизмов содействия трудоустройству супругов и обеспечению гибкого графика работы. |
Excluding the adjustment for local conditions, the Commission was happy to revisit the procedure initially established to adjust the salary scale. | Если не принимать во внимание местный корректив, Комиссия довольствуется применением изначально принятой процедуры корректировки шкалы окладов. |
In that context, donors should also revisit their funding formats to facilitate long term cooperation at the regional level. | В связи с этим донорам также следует пересмотреть применяемые ими форматы финансирования в целях содействия долгосрочному сотрудничеству на региональном уровне. |
The group agreed to revisit the promotion of regional synergy during the NAPA implementation phase once sufficient NAPAs have been finalized. | Группа постановила вновь вернуться к вопросу поощрения регионального синергизма в ходе этапа осуществления НПДА после завершения подготовки достаточного количества НПДА. |
Our priority has been to revisit the content, product and shortcomings of the last negotiation process which led to the referenda. | Наша первостепенная задача состояла в том, чтобы пересмотреть содержание, конечный результат и недостатки прошлого переговорного процесса, который привел к референдуму. |
While accepting the recommendation of the working group, the Commission intended to revisit the issue at the time of the next review. | Согласившись с указанной рекомендацией Рабочей группы, Комиссия вместе с тем планирует вернуться к данному вопросу при проведении следующего обзора. |
In songs, in poetry, in novels, in motion picture, movie ... everything. we revisit these subject matters repeatedly. | Ну, для начала, нам нужно задуматься почему мы снова и снова выражаем эти чувства в песнях, поэзии, романах, фильмах, повсюду Мы постоянно возвращаемся к этим темам |
Gilbert's earlier Maniac Mansion influenced him to revisit the concept of having several playable characters that the player can switch between. | Гилберт повлиял на игру Maniac Mansion и в неё вернули несколько персонажей, между которыми игрок мог бы переключаться. |
After more than a year without total solar eclipses the Moon's shadow will revisit the Earth's surface on 13th November 2012. | После более чем года без солнечных затмений лунная тень вновь опустится на Землю 13 го ноября 2012 года. |
Today we revisit the topic to learn more about the sports and games that people play in different parts of the world. | Сегодня мы опять вернемся к этой теме и узнаем больше о видах спорта и различных играх, в которые играют люди по всему миру. |
I hope that the Bush administration will revisit the Treaty in the context of its importance to combating the spread of nuclear weapons. | Я надеюсь, что администрация Буша пересмотрит Договор в контексте его важности для пресечения распространения ядерного оружия. |
The Expert Group agreed to revisit the issue once the needs and circumstances of developing countries had been addressed in the different chapters. | Группа экспертов решила вернуться к обсуждению данного вопроса после того, как в различных главах будут рассмотрены потребности и условия развивающихся стран. |
Send Lucas in. That way, your statement will be in order, and we won't need to revisit it. | Сейчас ваши показания должным образом оформят, и больше не будем к этому возвращаться. |
Implicated in an abortion case and interrogated at the Police HQ, she will revisit in her memory the snapshots of her life. | В ходе полицейского допроса по подозрению в совершении аборта... она будет вспоминать фрагменты своей жизни. |
Thus we must revisit our practices and conduct, enhance mutual understanding and joint work in order to reverse the current trend. | Поэтому мы должны пересмотреть нашу практику и поведение, укрепить взаимопонимание и совместными усилиями обратить вспять эту тенденцию. |
The question is not a textbook question. | Этот вопрос это не традиционный вопрос. |
You've answered the question in your question. | Вы ответили на вопрос в своём вопросе. |
Iraqis will have to revisit concepts like nationalism, sovereignty, and Islamic community that have never come under critical examination. | Иракцам придется пересмотреть такие понятия, как национализм, суверенитет и исламское общество, которые никогда не подвергались критическому изучению. |
Related searches : Revisit The Plan - Revisit The Issue - Revisit The Topic - Revisit Time - Revisit This Matter - Revisit A Topic - Pursuing The Question - Concerns The Question - Return The Question - The Question Reads - Avoid The Question - Behind The Question - Decide The Question