Translation of "seeping" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Yet change is seeping in.
Однако есть и перемены.
They are seeping around the world.
Они просачиваются повсюду.
Oh that's undoubtedly the ancient sewage system seeping into it.
Несомненно, все дело в ветхой системе канализации.
Had he anointed Ivanov now, Putin s power would already begin seeping away.
Если бы он сейчас благословил Иванова, власть Путина уже начала бы ускользать.
Some of this pressure may be seeping through and affecting ECB policy decisions.
Возможно, политическое давление влияет на решения, принимаемые Европейским центральным банком.
The strain on Syria s neighbors is immense, and the conflict is inexorably seeping into the wider region.
Давление на соседей Сирии огромно, и конфликт неумолимо распространяется по всему региону.
There s some information seeping through sharing, and there s also translating of tweets by foreign authors in order to increase one s rating.
Некоторая информация просачивается через ретвиты, и есть также переводы твитов иностранных авторов с целью повысить чей либо рейтинг.
By then, tear gas has started seeping into my apartment, filling the place, enveloping me in a dense and suffocating cloud.
К этому времени в мою квартиру начал просачиваться слезоточивый газ, заполняя пространство, окружая меня густым, удушающим облаком.
And deep beneath those oceans, at cracks in the Earth's crust, you've got heat seeping up from inside the Earth, and you've got a great diversity of elements.
И глубоко под этими океанами тепло просачивается изнутри Земли через трещины в земной коре, и там также имеется большое разнообразие химических элементов.
Violence, hitherto a source of fear on the fringes of centres for internally displaced persons and in conflict areas, is seeping into the camps themselves and directly affecting humanitarian workers.
Насилие, которое до последнего времени являлось источником страха за пределами центров для перемещенных лиц и в зонах конфликта, сейчас постепенно распространяется на сами лагеря и непосредственно влияет на деятельность сотрудников гуманитарных организаций.
I have visited the huge slums of Iraq and found families living in homes with barely a roof to cover them, with infestations of insects everywhere, and with raw sewage seeping under their doors.
Я посетила огромные иракские трущобы и увидела семьи, живущие в домах, едва прикрытых крышей, кишащих насекомыми, в которые под дверь просачиваются помои.
Never before, in all of history, has there been such a seeping sense of helplessness, such a sense that any action can be subverted, any process eroded, any campaign vitiated by the forces of evil.
Никогда еще во всей нашей истории не приходилось испытывать такого опустошающего чувства беспомощности, такого чувства, что любая акция может быть сорвана, любой процесс нарушен, любая кампания подорвана силами зла.
Perhaps they heard the message of the Arab Spring, or simply understood that, with more than three million Burmese living abroad, it was impossible to isolate the country from the rest of the world or prevent ideas from seeping in from its neighbors.
Возможно, они услышали послание арабской весны или просто поняли, что, поскольку за рубежом проживает более трех миллионов мьянманцев, невозможно изолировать страну от остального мира или помешать идеям просачиваться в страну от соседей.
The violence and instability of North Africa is now spreading into Sub Saharan Africa, with the Sahel one of the world s poorest and most environmentally damaged regions now gripped by jihadism, which is also seeping into the Horn of Africa to its east.
Насилие и нестабильность из Северной Африки теперь распространяется в Африку южнее Сахары Сахель один самых бедных и экологически неблагоприятных регионов мира оказался охвачен джихадизмом, который также просачивается на восток, в регион Африканского Рога.

 

Related searches : Seeping Water - Seeping Through - Seeping Off