Translation of "shall forthwith" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Forthwith - translation : Shall - translation : Shall forthwith - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such activities must cease forthwith. | Подобного рода деятельность должна быть прекращена. |
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its final decision. | Секретариат доводит окончательное решение до сведения других Сторон и общественности. |
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its final decision. | Подразделение по обеспечению соблюдения незамедлительно через секретариат в письменном виде уведомляет соответствующую Сторону о принятом им окончательном решении. |
Say thou forthwith your proof if ye say | Скажи Представьте ваши доказательства, если вы правдивы! |
Say thou forthwith your proof if ye say | Именно доказательства дают основание признавать либо отвергать всевозможные утверждения и заявления. Что же касается людей Писания, то они не имели никаких доказательств своей правоты, что однозначно свидетельствует о лживости их слов. |
Say thou forthwith your proof if ye say | Скажи Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду . |
Say thou forthwith your proof if ye say | Скажи им (о Мухаммад!) Представьте ваши доказательства, если вы правдивы! |
Say thou forthwith your proof if ye say | Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. |
Say thou forthwith your proof if ye say | Скажи Коль вы в своих словах правдивы, Представьте доказательства свои . |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | И вот, она змея поглощает то, что они ложно представили. |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | И вот, он поглощает то, что они представляют. |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | И вот она (змея) стала заглатывать то, что они измыслили. |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | Тогда он бросил свой посох, как ему приказал Аллах, и его посох быстро поглотил то, что ложно представили колдуны. |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | И брошенный посох превратился в змея и стал заглатывать то, что сотворили чародеи . |
And lo, it forthwith swallowed up their lying invention. | И вот, он поглощает то, что они представили в призраках. |
The relevant branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its decision, including conclusions and reasons therefor. | Соответствующее подразделение незамедлительно, через секретариат, уведомляет соответствующую Сторону в письменном виде о своем решении, включая выводы и их обоснования. |
A decision to introduce, extend or abrogate a state of emergency shall enter into force upon its adoption, unless the decision specifies otherwise, and shall be made known forthwith. | Решение о введении, продлении или отмене чрезвычайного положения вступает в силу с момента его принятия, если иное не оговорено особо в решении, и незамедлительно обнародуется. |
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its preliminary finding or decision not to proceed. | b) в ином случае, выносит решение не принимать дальнейших мер в связи с данным вопросом. |
The enforcement branch shall forthwith, through the secretariat, notify the Party concerned in writing of its preliminary finding or decision not to proceed. | Предварительный вывод или решение не принимать дальнейших мер по данному вопросу сопровождаются заключениями и их обоснованием. |
A decision to introduce, abrogate or extend emergency rule shall enter into force as soon as it is adopted, unless specifically stipulated otherwise, and shall be made known forthwith (art. | Решение о введении, отмене или продлении особых форм правления вступает в силу с момента принятия, если иное не оговорено особо, и незамедлительно обнародуется (статья 15). |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | и ворвались с ним с пылью толпой (во вражеское войско)... |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | и ворвались там толпой... |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | Из этих слов следует, что атака, как правило, начинается рано утром. Всевышний принес эти клятвы в подтверждение того, что человек отказывается выполнять повеления Аллаха и творить благие дела. |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | и врываются с ним (со столбом пыли или с всадником) в гущу. |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | Они поднимают пыль в середине вражеского лагеря, чтобы охватили врага ужас и страх. |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | врываются в гущу врагов . |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | И в стан (врага) врываются всей массой, |
Penetrating forthwith as one into the midst (of the foe) | Врывающимися во время его в середину толпы |
And he straitly charged him, and forthwith sent him away | И, посмотрев на него строго, тотчас отослал его |
The fugitives must be transferred to Arusha and The Hague forthwith. | Скрывающиеся от правосудия лица должны быть незамедлительно переданы в Арушу и Гаагу. |
If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding. | Секретариат доводит решение не принимать дальнейших мер до сведения других Сторон и общественности. |
If the Party concerned does not do so within that period of time, the enforcement branch shall forthwith adopt a final decision confirming its preliminary finding. | Если соответствующая Сторона не сделает это в установленный период времени, подразделение по обеспечению соблюдения незамедлительно принимает окончательное решение, подтверждающее предварительный вывод. |
Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith. | Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен. |
The Committee thus calls for the termination forthwith of all such collaboration. | Поэтому Комитет призывает к немедленному прекращению всякого такого сотрудничества. |
The Committee thus calls for the termination forthwith of all such collaboration. | Поэтому Ассамблея призывает к немедленному прекращению всякого такого сотрудничества. |
The Customs office of destination, having duly completed the formalities of the international Customs transit procedure, shall forthwith return the Consignment Note to the railway company (railway). | Таможня пункта назначения после надлежащего оформления завершения процедуры международного таможенного транзита незамедлительно возвращает железнодорожной компании (железной дороге) железнодорожную накладную. |
Such are their vain desires! Say thou forthwith your proof if ye say | Это мечтания их. Скажи (о, Пророк) Представьте ваши доказательства Но у них нет никаких доказательств на это утверждение, потому что они давно бы их уже представили, и поэтому они являются лжецами. , если вы правдивы (в своих утверждениях)! |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | А после того, как Он спасает их (от беды и страха), вот, они злодействуют на земле без права не имея на это никакого права . О, люди, ваше злодеяние его последствия (обернутся) против вас самих. |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | А после того, как Он их спас, вот, они злочинствуют на земле без права. |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | Когда же Аллах благополучно выводит их на берег, они забывают о недавнем несчастье, а также о своих молитвах и обещаниях. А затем они начинают приобщать сотоварищей к Нему, хотя им прекрасно известно, что только Он способен избавить их от бедствий и напастей. |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | Когда же Он спасает их, они бесчинствуют на земле без всякого права на то. О люди! |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | А когда Аллах спас их от этой беды, они нарушили своё обещание и сразу же вернулись к прежнему непотребству. О люди, нарушившие своё обещание! |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | Когда же Он спасает их, они бесчинствуют на земле безо всякого на то права. О люди! |
Then when He delivereth them. they forthwith rebel in the earth without justice. | Когда же Он спасает их, Глядите, они вновь бесчинствуют без права на земле! О род людской! |
Such are their vain desires! Say thou forthwith your proof if ye say | Таковы мечты их, Скажи Представьте ваши доказательства, если вы справедливы . |
Related searches : Cancelled Forthwith - Effective Forthwith - Terminated Forthwith - Cease Forthwith - Forthwith Upon - Forthwith Terminate - Terminate Forthwith - Payable Forthwith - Forthwith By Notice - Is Remedied Forthwith - To Comply Forthwith - Shall Accrue