Translation of "state of scarcity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Scarcity - translation : State - translation : State of scarcity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Images of Scarcity | Изображения дефицитности |
One, scarcity. | Первая, дефицит. |
(d) Scarcity of financial resources | d) нехватка финансовых ресурсов |
Post Scarcity Anarchism. | Post Scarcity Anarchism. |
Scarcity in an Age of Plenty | Дефицит в эпоху изобилия |
Scarcity resulted in either case. | Дефицит произошёл бы в любом случае. |
We think about energy scarcity. | Мы думаем о нехватке энергии. |
There is scarcity of ships in river transport. | Кораблей не хватает. |
JASON Scarcity plus some respect of the product. | Дефицит плюс некоторое уважение издания. |
the study of human praxeology under conditions of scarcity. | исследовании праксиологии в условиях дефицита . |
In a world of scarcity, more always seemed better. | В мире дефицита всегда кажется, что больше значит лучше. |
Let's discuss scarcity as a system. | Давайте поговорим о дефиците в целом. |
Communication on Water Scarcity and Droughts | Обмен информацией о маловодии и засухе |
In July 2007, a Communication on Water Scarcity and Droughts was launched, based on a current assessment of the water scarcity problem. | В июле 2007 г. был начат Обмен Информацией по Маловодию и Засухе, основанный на текущих оценках проблемы. |
As the Nobel laureate economist Amartya Sen compellingly argues, hunger is not caused by a scarcity of food, but by a scarcity of democracy. | Как неопровержимо доказывает лауреат Нобелевской премии по экономике Амартья Сен, причина голода не в недостатке пиши, а в недостатке демократии. |
And economics is very interested in scarcity. | А экономику очень интересует ограниченность. |
So basically, microeconomics is all about scarcity. | По существу, в основе микроэкономики лежит дефицит. |
It is abundance, as opposed to scarcity. | Это изобилие по сравнению с дефицитом. |
Aware of the problem of the scarcity of State practice and legal instruments in this area, the Special Rapporteur is making an effort to collect such materials. | Сознавая проблему малочисленности примеров из практики государств и правовых актов по данной проблематике, Специальный докладчик прилагает усилия к сбору соответствующих материалов. |
During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses. | Во время жилищного пузыря цены сигнализировали об острой нехватке домов. |
Most of the economic models are built around scarcity and growth. | Большинство экономических моделей основаны на дефиците и росте. |
Will it be born into a world of abundance or scarcity? | Будет ли окружающий его мир изобилен или скуден? |
Biomass production is subject to a range of sustainability constraints, such as scarcity of arable land and fresh water, loss of biodiversity, competition with food production, deforestation and scarcity of phosphorus. | Производство биомассы характеризуется спектром устойчивых ограничений, таких как нехватка пахотных земель и пресной воды, утрата биологического разнообразия, конкуренция с производством продуктов питания, вырубка леса и нехватка фосфора. |
Scarcity and Survival in Central America Ecological Origins of the Football War . | Scarcity and Survival in Central America Ecological Origins of the Soccer War. |
There is nothing new about the scarcity of water in our midst. | Нет ничего нового в проблеме нехватки воды в нашем регионе. |
The scarcity of resources for training and retraining compounded the difficulties involved. | Возникающие трудности еще более усугублялись в результате дефицита ресурсов для подготовки и переподготовки кадров. |
It s not as if there s a medical device scarcity. | Но этого не может произойти если существует нехватка устройств. |
Now if a man is incapacitated he has scarcity. | Так же, если человек физиологически ограничен, у него дефицит. |
There seems to be a scarcity of Austrian chat rooms in the Web. | Похоже, в Сети нехватка австрийских чатов. |
Poverty among indigenous populations certainly relates to scarcity of material and economic resources. | Вполне очевидно, что нищета среди коренных народов связана с крайней нехваткой материальных и экономических ресурсов. |
Three working groups address thematic topics of groundwater, water scarcity, and rural development. | Три рабочие группы работают над тематическими проблемами грунтовых вод, маловодия, и сельскохозяйственного развития. |
66. Small island developing States suffer acutely from land scarcity. | 66. В малых островных развивающихся государствах наблюдается острая нехватка земли. |
Scarcity of resources, at the national and international levels, makes inevitable the setting of priorities. | Скудность ресурсов как на национальном, так и на международном уровнях, неизбежно заставляет выделить приоритетные задачи. |
Ways of dealing with the scarcity of water are a fundamental part of sustainable land management. | Методы решения проблемы нехватки воды являются важнейшей частью устойчивого землепользования. |
Second, water scarcity is seldom absolute, and even less often an explanation of poverty. | Во вторых, недостаток воды редко бывает абсолютным и еще реже является объяснением бедности. |
One specific result was water scarcity, with once abundant sources of water drying up. | Одним из конкретных проявлений этого процесса является нехватка воды когда то полноводные источники воды иссякают. |
People were evacuating and many retail stores were closed due to scarcity of merchandise. | Люди начали эвакуироваться и многие магазины были закрыты из за нехватки товаров. |
Paper proclamations and treaties do not alter the facts of scarcity deprivation, and insecurity. | Декларации и договоры на бумаге никак не влияют на дефицит, лишения и жизнь в страхе. |
And, because they rely on seawater, they cause no freshwater scarcity. | Кроме того, в связи с тем что они используют морскую воду, они не сокращают запасов пресной воды. |
NEW YORK Many conflicts are caused or inflamed by water scarcity. | НЬЮ ЙОРК Нехватка воды порождает множество конфликтов. |
Contrarily, among the infants with their scarcity, there are more males. | Среди же новорожденных с их нехваткой наоборот, больше мальчиков. |
We can create an economy that is beyond artificial material scarcity. | Мы можем создать экономику, которая находится вне искусственного недостатка материалов. |
The scarcity of wage data disaggregated by sex makes a thorough assessment of gender gaps difficult. | Нехватка данных о заработной плате с разбивкой по признаку пола затрудняет проведение комплексной оценки различий в положении женщин и мужчин. |
That scarcity led to a crisis in January of this year at the University of Johannesburg. | В январе этого года нехватка мест спровоцировала кризис в университете Йоханнесбурга. |
But in times of scarcity, the survival program kicks in to slow the aging process. | Однако при нехватке питания в действие вступает программа выживания, цель которой замедлить процесс старения. |
Related searches : Scarcity Of Materials - Scarcity Of Food - Scarcity Of Time - Scarcity Of Research - Scarcity Of Resources - Scarcity Of Data - Scarcity Of Water - Scarcity Of Supply - Scarcity Of Land - Scarcity Of Goods - Scarcity Of Information - Scarcity Of Funding