Translation of "stipulated by contract" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The contract stipulated completion by June 24, 1938, but the building was not ready for occupancy until December 2, 1938.
Контракт предусматривал завершение строительства 24 июня 1938 года, но здание не было готово к открытию до 2 декабря 1938 года.
Design by contract (DbC), also known as contract programming, programming by contract and design by contract programming, is an approach for designing software.
Контрактное программирование ( design by contract (DbC), programming by contract , contract based programming ) это метод проектирования программного обеспечения.
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws.
9) выполнение функций, предусмотренных конституцией и законодательством.
18. The request for proposal for the contract for software development (issued on 1 February 1991) stipulated completion of the project by the end of 1993, including implementation in offices away from Headquarters.
18. В просьбе о представлении предложений, касающихся контракта на разработку программного обеспечения (от 1 февраля 1991 года), было указано, что проект планируется завершить к концу 1993 года, включая его реализацию в отделениях вне Центральных учреждений.
No handcuffs, stipulated the stranger.
Нет наручники , предусмотренных незнакомца.
Outside contract General contract ad hoc contract Estimate
Внешний контракт Общий контракт спонтанный контракт м
The expectations of the United Nations, as stipulated by the Secretary General, remain unfulfilled.
Ожидания Организации Объединенных Наций, озвученные Генеральным секретарем, так и остаются нереализованными.
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law.
Права на пенсионное страхование или страхование на случай инвалидности предоставляются и осуществляются на условиях, оговоренных законом.
Court hearings are always held in open session except in the cases stipulated by law.
Разбирательство дел во всех судах открытое, кроме случаев, предусмотренных законом.
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder.
В качестве государства, подписавшего эти договоры, Сенегал строго выполняет предусмотренные в них обязательства.
Photo by Xinhua News Agency contract photographer Lu Gang.
Фото информационного агенства Синьхуа , фотограф Lu Gang.
The advance cargo declaration may have to be followed by a supplementary cargo declaration as stipulated by national law.
После подачи предварительной грузовой декларации может потребоваться представить дополнительную грузовую декларацию, как предусмотрено национальным законодательством.
In paragraph 13, member States stipulated that
В пункте 13 государства члены обязуются, что
Decreasing levels of donor funding are stipulated.
Планируется постепенно снижать масштабы финансирования донорами.
(iv) Any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider
iv) любые ограничения в отношении масштаба или объема ответственности, оговоренные поставщиком сертификационных услуг
In the manner stipulated by the Legislation the customs official conducts physical person's cargo luggage examination.
В порядке, предусмотренном законодательством, должностное лицо таможенного органа осуществляет досмотр багажа физических лиц.
Study fees stipulated by the Ministry of Education and Research are the same for all universities.
Стоимость обучения, которая утверждена Министерством образования и научных исследований одинакова для всех университетов.
In paragraph 87, the Board recommended that vendors be requested to provide evidence of the insurance coverage taken out, upon the signing of the contract, as stipulated in the contracts.
В пункте 87 Комиссия рекомендовала Трибуналу просить поставщиков представлять доказательства произведенного страхования при подписании контракта, как это предусматривается его положениями.
Contract
Контракт. От Kodascope Библиотек.
Contract
Контракт
Contract?
С контрактом?
The judgments handed down by the courts may, under certain circumstances and conditions stipulated by law, be enforced through coercion.
В некоторых предусмотренных законом обстоятельствах и условиях выносимые ими решения могут приводиться в исполнение в принудительном порядке.
A marriage contract was concluded by the end of July.
Брачный контракт был заключен в конце июля.
His contract was ended by mutual consent in January 2012.
В январе 2012 года он был расторгнут по взаимному согласию.
But I'm bound by a contract and cannot leave here
Но я работаю здесь по договоренности, и не могу уйти.
(ii) by an arbitration agreement or in a written contract or
ii) в арбитражном соглашении или в письменном контракте или
By signing a contract, you agree to certain terms and conditions.
Подписывая контракт, вы соглашаетесь на определённые правила и условия.
This is run by First Glasgow under contract to Glasgow Airport.
Аэропорт в настоящее время связан с центром Глазго автобусным маршрутом 500 компании Glasgow Flyer.
However, he was signed to a developmental contract by D.C. United.
В 19 матчах за асов Перкинс пропустил 21 гол.
The Law on General Administrative Procedure applies Wwith regard to procedures stipulated by under the Draft Law on the Environmentis Law, the Law on General Administrative Procedure applies, unless stipulated otherwise in the Law
Закон об общей административной процедуре распространяется на процедуры, предусматриваемые проектом закона об окружающей среде, за исключением тех случаев, когда предусматривается иной порядок.
Contract award
Заключение договора
procurement contract
договора о закупках
MAKING CONTRACT
Контракт
Corporate contract
Юридический договор.
A contract!
Контракт!
My contract.
Мой контракт.
What contract?
Какой еще контракт?
What contract?
Какой еще контракт?
My contract!
Мой контракт!
The People's Council is also competent to examine other questions as stipulated by the Constitution and other laws.
В ведении Халк Маслахаты находятся и другие вопросы, предусмотренные Конституцией и законами.
This new court has five authorities, as stipulated by Law No. 24 2003 on Constitutional Court, which are
Этот новый суд имеет пять полномочий, установленных Законом 24 2003 о Конституционном суде
Everything is in your contract until you fill your contract.
Все в твоем контракте, пока ты не выполнишь свой контракт.
Transparency, as a principle of the work of our government, is one stipulated by our Constitution and by the law on government service.
Гласность, как принцип деятельности нашего государства, предусмотрен Конституцией и законом о гос. службе.
By mutual consent, the club terminated his contract on 31 August 2007.
31 августа 2007 года контракт Франковского с Вулверхэмптоном был расторгнут по взаимному согласию.
On February 18, 1920, the contract was cancelled by a new agreement.
18 февраля 1920 года почтовый договор с Австрией был отменён новым соглашением.

 

Related searches : Stipulated Contract - Stipulated By Law - Stipulated Time - Is Stipulated - Stipulated Damages - Legally Stipulated - Stipulated Above - If Stipulated - Explicitly Stipulated - Conditions Stipulated - Otherwise Stipulated - Was Stipulated - Are Stipulated - Stipulated For