Translation of "stipulated otherwise" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Law on General Administrative Procedure applies Wwith regard to procedures stipulated by under the Draft Law on the Environmentis Law, the Law on General Administrative Procedure applies, unless stipulated otherwise in the Law
Закон об общей административной процедуре распространяется на процедуры, предусматриваемые проектом закона об окружающей среде, за исключением тех случаев, когда предусматривается иной порядок.
6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act.
6.2 Пункт 1 раздела 3 Закона о паспортах гласит, что граждане Финляндии получают паспорта, если в данном Законе не предусмотрено иное.
To this end, it was agreed to add at the beginning of paragraph (3) the words quot Unless otherwise stipulated in the solicitation documents quot .
В этих целях было решено добавить в начало пункта 3 слова quot Если в тендерной документации не предусмотрено иное quot .
5. International environmental agreements and relevant rules of customary law should continue to be applicable between the parties to the armed conflict, unless stipulated otherwise.
5. Международные соглашения по охране окружающей среды и соответствующие нормы международного права в отсутствие иных положений должны применяться сторонами в вооруженном конфликте.
No handcuffs, stipulated the stranger.
Нет наручники , предусмотренных незнакомца.
Under article 11 of the Constitution of Kazakhstan, a citizen of Kazakhstan may not be extradited to a foreign State, unless otherwise stipulated by an international treaty.
Согласно статье 11 Конституции Республики Казахстан гражданин Казахстана не может быть выдан иностранному государству, если иное не предусмотрено международным договором.
The authority is not precluded from allowing greater access to documents than that stipulated in legislation, unless otherwise provided for in regulations on the duty of confidentiality, etc.
Административным органам не воспрещается предоставлять более широкий доступ, чем тот, который оговаривается в законодательстве, если только иное не предусматривается в нормативных положениях, касающихся обязанности сохранять конфиденциальность и т.д.
Otherwise...
Иначе...
Otherwise ..
С другой стороны...
Otherwise...
Иначе бы...
Otherwise...
А если нет...
In paragraph 13, member States stipulated that
В пункте 13 государства члены обязуются, что
Decreasing levels of donor funding are stipulated.
Планируется постепенно снижать масштабы финансирования донорами.
A decision to introduce, abrogate or extend emergency rule shall enter into force as soon as it is adopted, unless specifically stipulated otherwise, and shall be made known forthwith (art.
Решение о введении, отмене или продлении особых форм правления вступает в силу с момента принятия, если иное не оговорено особо, и незамедлительно обнародуется (статья 15).
Otherwise, I
Иначе я...
Not otherwise.
И ни за чем иным.
Otherwise what?
Что иначе бы ? Ты хочешь сказать, что иначе ты бы не обратила на меня внимания?
Otherwise what?
Что тогда?
(3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders without forfeiting its tender security.
3) Если в тендерной документации не предусмотрено иное, поставщик (подрядчик) может изменить или отозвать свою тендерную заявку до истечения окончательного срока представления тендерных заявок, не теряя права на обеспечение своей тендерной заявки.
I think otherwise.
Я думаю иначе.
Mother decided otherwise.
Мать решила иначе.
Tom thought otherwise.
Том думал иначе.
Tom thought otherwise.
Том думал по другому.
Tom proved otherwise.
Том доказал обратное.
I thought otherwise.
Я думал иначе.
Otherwise, they don't.
В качестве примера, давайте используем этот метод, чтобы показать, что P логически влечет P или Q.
Otherwise, print odd.
В противном случае печатать нечётное .
Otherwise, you lose.
В противном случае, мы проиграем.
Otherwise, shut up.
Или заткнись.
Otherwise, he'll pay
Или он получит вот это! Твоя вина.
I've heard otherwise.
Я слышал иначе.
Christmas and otherwise.
И на Рождество и по другим поводам.
Otherwise they wouldn't...
Иначе они бы не...
Nice and otherwise.
Хороших и наоборот.
Nobody proved otherwise.
Обратное не доказано.
Unfortunately, depositors learned otherwise.
К сожалению, с депозитами все вышло иначе.
I can't do otherwise!
Я не мог иначе!
Yes, don't think otherwise!
Нет, ты не думай.
But some speculate otherwise.
Но существуют и иные версии .
However, some think otherwise.
Тем временем, некоторые считают иначе.
I couldn't do otherwise.
Я не мог поступить иначе.
Otherwise, you will die.
Иначе ты умрёшь.
Otherwise, you will die.
Иначе Вы умрёте.
I means body, otherwise
Я значит тело, Иначе
Life is boring otherwise.
А, во вторых, ... предлагаемая вам музыка это, все таки, не Моцарт.

 

Related searches : Otherwise Stipulated - Unless Otherwise Stipulated - Unless Stipulated Otherwise - Stipulated Time - Is Stipulated - Stipulated Damages - Legally Stipulated - Stipulated Above - If Stipulated - Stipulated Contract - Explicitly Stipulated - Conditions Stipulated - Was Stipulated