Translation of "stringent argumentation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
2. Argumentation | 2. Обоснование |
and amuse themselves with vain argumentation. | тем, которые лживыми речами (и делами) развлекаются они не задумываются о том, что будет День Суда и что всем предстоит держать ответ перед Аллахом ! |
and amuse themselves with vain argumentation. | тем, которые в водоеме забавляются! |
and amuse themselves with vain argumentation. | Если они приступают к делам, то их занятия бессмысленны и глупы. Они проводят свою жизнь в забавах и развлечениях, чего нельзя сказать о праведниках и верующих, которые изучают и совершают только то, что приносит пользу им самим и окружающим. |
and amuse themselves with vain argumentation. | кто забавляется, предаваясь празднословию. |
and amuse themselves with vain argumentation. | которые следовали лжи, забавляясь. |
and amuse themselves with vain argumentation. | которые, забавляясь, предаются словоблудию, |
and amuse themselves with vain argumentation. | Для тех, кто тешился в ничтожных мелочах. |
and amuse themselves with vain argumentation. | Тем, которые погрузились в водоем обольщения, |
I think it's right for argumentation. Right? | Я согласен, если заменить прозу на спор . |
Oversight is stringent. | Установлен жесткий надзор. |
What's the reason, or argumentation, behind this resistance? | В чем причина, или аргументация такого сопротивления? |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | И вы (о, арабы) научены тому Корану , чего не знали ни вы, ни ваши отцы . Скажи Аллах (Тот, Который ниспослал его Коран )! |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | Скажи Аллах! Потом оставь их забавляться в их пустых разговорах. |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | Скажи Аллах . Затем оставь их забавляться собственным празднословием. |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | Отвечай им ты сам (о Мухаммад!) Аллах ниспослал Тору! Потом оставь их в заблуждении и невежестве забавляться собственным пустословием. |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | А ведь вас обучили тому, чего не знали ни вы, ни ваши отцы . Отвечай, Мухаммад Аллах ниспослал Писание . |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | Скажи Аллах (ее вам ниспослал)! Потом оставь их забавляться в (грешном) пустословье. |
Say 'Allah!' and then leave them to sport with their argumentation. | Скажи Бог и после того, оставь их в этом омуте, в котором купаться им любо. |
I think that's wrong, but I think it's right for argumentation. Right? | Я не согласен, но... Я согласен, если заменить прозу на спор . |
There was a stringent curfew in place. | Здесь установлен строжайший комендантский час. |
Singapore recently upheld its stringent anti homosexuality law. | Сингапур недавно подтвердил свой жесткий закон о борьбе с гомосексуализмом. |
I think the argument as war metaphor inhibits those other kinds of resolutions to argumentation. | Думаю, что модель спор как война препятствует другим видам решений дискуссии. |
More stringent inspections are also requested for bulk carriers. | Более строгие инспекции запрашиваются и в отношении судов, перевозящих навалочные или наливные грузы. |
cit., for the early argumentation of this point for non African countries, and Ng and Yeats, op. | Bhagwati, op.cit., а последние данные по Африке Ng и Yeats, op.cit. |
As new technologies are proven, the targets would become more stringent. | Как только эффективность новых технологий будет доказана, цели могли бы стать более строгими. |
It has led authorities to enact numerous stringent laws against perpetrators. | Это заставило власти принять ряд строгих законов против нарушителей. |
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking. | Мы в Бангладеш поэтому предусматриваем самые суровые уголовные наказания за оборот наркотиков. |
And that's only possible through a stringent if somewhat cruel selection. | Это, в свою очередь, ведет к жесточайшей селекции. |
They encouraged President Cardoso to defend the overvalued Real through stringent policies. | Они поощряли президента Кардозо проводить жесткую политику для защиты завышенного курса реала. |
A stringent security plan is in place for the e Census system. | Для системы электронного переписного листа разработан жесткий план безопасности. |
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance. | Поэтому любые процедуры проверки должны носить достаточно строгий характер, чтобы обеспечивать полное соблюдение. |
Articles in philosophical journals An Argumentation for Contiguism, Streams of William James , Volume 1, Issue 1, Spring 1999, pp. | An Argumentation for Contiguism, Streams of William James , Volume 1, Issue 1, Spring 1999, pp. |
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon. | Поэтому Международный банк предъявил Чаду и Камеруну строгие требования. |
The company developed an argumentation, putting forward the fact that it could help western producer to enter the NIS market. | Руководство компании разработало аргументированную документацию, выделяя тот факт, что такое сотрудничество могло бы помочь за падному производителю попасть на рынок ННГ. |
Europe's parliament has passed stringent new rules for genetically modified food, raising American objections. | Европарламент утвердил новые строгие правила в отношении генетически модифицированных продуктов питания, вызвав этим неодобрение со стороны Америки. |
Poor countries argue that they cannot afford the same stringent standards as advanced countries. | Бедные страны утверждают, что они не могут позволить себе установление таких строгих стандартов, как у богатых стран. |
A small percentage of UFO reports were classified as unexplained, even after stringent analysis. | Лишь небольшое количество сообщений об НЛО были классифицированы как необъяснимые даже после строгого анализа. |
Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling. | Некоторые меры регулирования торговли в развитых странах предусматривают жесткие нормы в отношении качества продуктов питания, упаковки и маркировки. |
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world. | Он напоминает, что австралийские законы об огнестрельном оружии являются одними из наиболее жестких в мире. |
The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent. | Например, требования к правилам о происхождении товаров могут быть изменены и стать менее строгими. |
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive. | 2. Экологические стандарты и нормы, как правило, приобретают все более жесткий и комплексный характер. |
Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used. | В каждом случае их использования применяются жесткие критерии риска сопутствующего ущерба. |
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions. | Приобретение нигерского гражданства путем натурализации не обусловлено слишком жесткими условиями. |
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries original standards. | Однако, в некоторых случаях, гармонизированные стандарты могут быть строже, нежели оригинальные стандарты некоторых стран. |
Related searches : Argumentation Skills - Sales Argumentation - Legal Argumentation - Argumentation Chain - Sound Argumentation - Benefit Argumentation - Argumentation With - Logical Argumentation - Value Argumentation - Argumentation Paper - Counter Argumentation - Follow Argumentation - Argumentation Line