Translation of "take a procedure" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In 1998 the procedure could take from one to six months.
В 1998 году для этого требовалось от одного до шести месяцев.
The answer a clearly defined content take down procedure, a legal framework and strong business interest for Google.
Ответ чётко определенная процедура удаления контента, правовая структура и серъезный коммерческий интерес для Google.
May I take it that the General Assembly agrees to that procedure?
Могу ли считать, что Генеральная Ассамблея согласна с этой процедурой?
May I take it that the General Assembly agrees to that procedure?
Могу ли я считать, что Ассамблея согласна с такой процедурой?
May I take it that the General Assembly agrees to that procedure also?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея согласна с этой процедурой?
A. Rules of procedure
A. Правила процедуры 6
So now I'll take you through what a typical procedure like that looks like, what noninvasive surgery looks like.
Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия.
Then initiate a formal procedure.
Ну, так ставь вопрос на бюро. Официально, ставь!
Just a minute! The procedure
Подождите минуту!
As I see none, I take it that the General Assembly agrees to this procedure.
Поскольку нет возражений, я буду считать, что Генеральная Ассамблея согласна с такой процедурой.
As I hear no objection, I take it that the Assembly agrees to that procedure.
Поскольку возражений нет, я полагаю, что Ассамблея одобряет эту процедуру.
Why does agreement to certain procedure, even a fair procedure, justify whatever result flows from the operation of that procedure?
Это заставляет нас задуматься о следующем. Почему согласие на определённую процедуру, пусть даже справедливую, оправдывает любой результат, вытекающий из этой процедуры?
Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure.
Поскольку согласительная процедура не является обязательной, сторона, на которую подана жалоба, не обязана принимать участие в согласительной процедуре.
duration of the procedure outpatient procedure
Продолжительность лечения амбулаторная процедура
What we want to do is take this code we're going to take all the code here I'm leaving this part out of the procedure, because that's what we want to do with the results what we want to do is take all this code and turn it into a procedure.
Для этого нам нужно взять этот код выделим весь этот код а эту часть я не стану вносить в процедуру, поскольку она работает уже с ее результатами нам нужно взять весь этот код и поместить его в процедуру.
A digest on Hindu legal procedure .
A digest on Hindu legal procedure.
Procedure to create a new profile
Профиль можно создать так
Item 5 (a) Rules of procedure
Пункт 5 а) Правила процедуры
This is a highly irregular procedure.
Это из ряда вон выходящее!
What's the procedure for a restart?
Как мне запустить двигатель?
Furthermore, he states that the procedure before the Judicial Committee would take an unreasonably long time.
Кроме того, он утверждает, что рассмотрение его дела в Судебном комитете необоснованно затянется.
If I hear no objection, I shall take it that the Assembly agrees to that procedure.
Если не поступит никаких возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна с такой процедурой.
If he heard no objection, he would take it that the Committee agreed with that procedure.
Если не будет возражений, он будет считать, что Комитет принимает такую процедуру.
If I hear no objection I shall take it that the Assembly agrees to that procedure.
Если нет возражений, я считаю, что Ассамблея согласилась с этой процедурой.
If I hear no objection, I shall take it that the Assembly agrees to that procedure.
Если не будет возражений, я буду считать, что Генеральная Ассамблея одобряет эту процедуру.
For permanent export abroad the procedure for issuing the licence can take up to three weeks.
Заявление о лицензии ЕС на вывоз должно быть сделано заблаговременно.
procedure
формальные требования
procedure
procedure
procedure
procedure
procedure
процедураTag Type
When we call a procedure, it will jump to run the code inside the procedure.
Когда мы вызовем процедуру, он перейдет к выполнению кода внутри нее.
This procedure has given rise to a proliferation of so called pocket lawyers who depend on the investigators to take on cases.
Эта процедура способствует распространению практики использования так называемых карманных адвокатов , которые зависят от следователей в вопросе получения дел.
Conciliation was a very flexible procedure for settling disputes that was chosen by the parties because it allowed them to take initiative.
Действительно, согласительная процедура это весьма гибкая процедура урегулирования споров, к которой заинтересованные стороны прибегают потому, что она позволяет им выступать с любой инициативой.
It is planned that the above law will take effect together with the new Criminal Procedure Law.
Планируется, что этот Закон вступит в силу вместе с новым Законом об уголовном судопроизводстве.
Take steps to modify the procedure for selection and appointment of the Resident Coordinators (paras. 32 33)
Предпринять шаги по изменению процедуры отбора и назначения резидентов координаторов (пункты 32 33).
If he heard no objection he would take it that the Committee agreed to follow that procedure.
Председатель говорит, что если не поступит возражений, то он будет считать, что Комитет согласен с этой процедурой.
This was a difficult and slow procedure.
Это было трудной и долгой процедурой.
The method was a two step procedure
Этот проект состоял из двух ступеней
A Code of Procedure for Administrative Tribunals?
A Code of Procedure for Administrative Tribunals?
It is not a question of procedure.
Это не есть вопрос процедуры.
A CONF.164 6 Rules of Procedure
А СОNF.164 6 Правила процедуры
The President made a statement on procedure.
Председатель сделал заявление по вопросам процедуры.
I just had a procedure, you know.
Знаешь, у меня как раз недавно была операция.
Giving O'Shea a lesson in trial procedure.
ѕреподносит ќ Ўи урок в судебном процессе.
(a) Topic A, quot Rules governing arbitral procedure quot
а) Тема А quot Нормы, регламентирующие арбитражную процедуру quot

 

Related searches : Take Procedure - Take Down Procedure - A Take - Adopt A Procedure - Follow A Procedure - Initiate A Procedure - Issue A Procedure - Implement A Procedure - In A Procedure - Introduce A Procedure - Establish A Procedure - Perform A Procedure