Translation of "text of reference" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Reference - translation : Text - translation : Text of reference - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reference to the general text aboveThe reader is referred to the general text above. | См. общую информацию, приведенную выше. |
We had a text which made reference to 2006. | У нас был текст, в котором содержалась ссылка на 2006 год. |
That text included a reference to 2006, and I do not see how we can produce a report that does not make reference to the exact wording of the text. | В этом тексте содержалась ссылка на 2006 год, и я не представляю себе, как мы можем составить доклад, в котором не было бы ссылки на точную формулировку документа. |
Often intertextuality is more complicated than a single reference to another text. | Часто интертекстуальность принимает более сложную форму, чем единичная отсылка к другому тексту. |
The reader is referred to the Reference to the general text above. | См. общую информацию, приведенную выше. |
EC Suggested that the reference in the above US text to Principle 6 be replaced with a reference to chapter 17.124 of Agenda 21. | ЕС Внесло предложение заменить ссылку на принцип 6 в вышеприведенном тексте, представленном США, ссылкой на главу 17.124 Повестки дня на ХХI век. |
Returns the content of the cell specified by the reference text. The second parameter is optional. | Возвращает содержимое ячейки, указанной по ссылке, заданной в строке. Второй параметр необязательный. |
The Commission's original text for article 69 did not contain the reference to armed conflict. | В первоначальном тексте статьи 69 Комиссии не содержалась ссылка на вооруженный конфликт. |
For instance, there is no reference at all in the text of the bill to the European Court of Human Rights. | По сути, формулировки документа настолько размыты, что под его действие может подпадать решение любых международных институтов. |
At its ninety ninth session, SC.1 adopted the text of its terms of reference and rules of procedure which appear below. | Это Положение о круге ведения и Правила процедуры будут переданы Комитету по внутреннему транспорту для одобрения. |
(First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing | (First written somewhere between 1969 and 1971) emacs gap buffer info(Emacs gap buffer reference) Text Editing |
It was also disappointing that the text did not make greater reference to recent developments in Mozambique. | Приходится сожалеть также и о том, что в тексте не нашло более полного отражения недавнее позитивное развитие событий в Мозамбике. |
Within the Office of Conference and Support Services, processing involves the following functions editing reference translation text processing reproduction and distribution. | В рамках Управления конференционного и вспомогательного обслуживания обработка документации связана с выполнением следующих функций редактирование, справочная работа, письменный перевод, обработка текстов, размножение и распространение. |
Terms of reference | Круг ведения |
Terms of Reference | Мандат |
Frame of reference | Круг ведения |
The reference to South Asia in the text is therefore at complete variance with the realities on the ground. | Таким образом, ссылка на Южную Азию в тексте полностью расходится с реальным положением дел. |
The text of Xiang'er The text of Xiang'er | The text of Xiang er The text of Xiang er |
Article 13 of the Kiswahili text of the Constitution prohibited discrimination on the grounds of, inter alia, a term that included reference to the caste system. | В статье 13 Конституции на суахили запрещается дискриминация, проявляющаяся, в частности, в использовании понятия, включающего ссылку на кастовую систему. |
It was indicated that, for instance, the draft text made no reference to the consignor while referring to the consignee. | Было указано, что проект текста, например, не содержит ссылки на грузоотправителя, хотя в нем упоминается грузополучатель. |
Mr. de GOUTTES suggested the text should contain a reference to the Committee's previous decision on Darfur, decision 1 (65). | Г н де ГУТТ предлагает включить текст в ссылку на предыдущее решение Комитета по Дарфуру, а именно решение 1 (65). |
The text of the Equal treatment (Full time and Part time Workers) Act deliberately avoids any reference to full time or part time employees. | Из текста Закона о равном обращении (с трудящимися, работающими полный и неполный рабочий день) были намеренно исключены все ссылки на трудящихся, работающих полный или неполный рабочий день. |
Different frames of reference. | Разные системы координат. |
Coding of reference data | Предписания |
List of reference data | ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ УСТАНОВКИ ДЕТСКИХ УДЕРЖИВАЮЩИХ СИСТЕМ УНИВЕРСАЛЬНОЙ И ПОЛУУНИВЕРСАЛЬНОЙ КАТЕГОРИЙ ПРИ МОНТАЖЕ ISOFIX ПО НАПРАВЛЕНИЮ И ПРОТИВ НАПРАВЛЕНИЯ |
II. TERMS OF REFERENCE | II. КРУГ ПОЛНОМОЧИЙ |
C. Terms of reference | С. Вопрос, вынесенный на референдум |
1.1 Frame of reference | 1.1 Круг ведения |
The proposed text of draft article 89, including the bracketed text and the additional reference to the maritime performing parties, should be retained for continuation of the discussion at a future session in light of the considerations expressed above | сохранить предлагаемый текст проекта статьи 89, включая текст в квадратных скобках и дополнительную ссылку на морские исполняющие стороны, для продолжения обсуждений на одной из будущих сессий с учетом изложенных выше соображений |
For ease of reference, the text of the overview is also contained in the annotations to the provisional agenda for COP 11 (FCCC CP 2005 1). | Из соображений удобства для Сторон и наблюдателей текст настоящего обзора также приводится в аннотациях к предварительной повестке дня КС СС 1 (FCCC KP CMP 2005 1). |
Alternative formulations for the name of the Group and of the text of the draft Terms of Reference were explored to avoid the apparent miscommunication, but without success. | Чтобы избежать явного взаимонепонимания, были изучены альтернативные формулировки названия Группы и текста проекта круга ведения, но без успеха. |
2 The reference axis is perpendicular to the reference plane and concentric with the reference diameter of the cap. | 2 У ламп с двумя электродами для подвода тока внутрь колбы более длинный электрод должен находиться над нитью накала (вид лампы, представленный на чертеже). |
2 The reference axis is perpendicular to the reference plane and concentric with the reference diameter of the cap. | КАТЕГОРИЯ Н3 Спецификация Н3 2 |
standard text a fixed chunk of recurring text | стандартный текст фиксированный фрагмент повторяющегося текстаXLIFF mark type |
The Union approved the text proposed by the Chairman of the Working Group and believed, with reference to article 3 of the text, that the broadest possible legal protection could be provided without detriment to the sovereign rights of States. | Европейский союз одобряет текст, предложенный Председателем Рабочей группы, и считает в связи со статьей 3, что можно предоставлять как можно более широкую правовую защиту без ущерба для суверенных прав государств. |
34. In the light of those facts, we were really unable to understand the reference in paragraph 25 of his report that he quot did not receive any text of a draft constitution, despite his request for such a text quot . | 34. Учитывая приведенные выше факты, мы не могли ничего понять из содержащейся в пункте 25 его доклада ссылки на то, что quot несмотря на просьбу Специального докладчика представить текст проекта конституции, этот текст ему представлен не был quot . |
Reference. | Нефтебаза. |
Reference. | Звонница. |
Reference. | чел. |
Reference | 1 Д 2, 1 Д 1, 5 ОО (ПР), 27 НС |
Reference | (54 должности) |
Reference | Чили |
Reference | Ссылки |
Reference | Описание |
Reference | Ссылка |
Related searches : Reference Text - Text Reference - Of Reference - Editing Of Text - Text Of Law - Passage Of Text - Bits Of Text - Text Of Articles - Pieces Of Text - Size Of Text - Amounts Of Text - Block Of Text - Blocks Of Text