Translation of "thankfully" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Thankfully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Yes, thankfully | Да, сударь. |
Thankfully. Really. | К счастью! |
Architects and engineers, thankfully. | Архитекторы и инженеры. Слава богу! |
Thankfully we've got television. | Хорошо, что у нас есть телевидение. |
Thankfully, this is already happening. | К счастью, это уже происходит. |
Thankfully she did not die. | К счастью, она не умерла. |
Thankfully, his reign won't last forever. | К счастью его правление не будет вечным. |
Thankfully nobody wanted the dominated option. | Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось. |
Thankfully, nobody wanted the dominant option. | Отмечаю, что желающих сделать невыгодный выбор, к счастью, не оказалось. |
Thankfully, his mathematics was eventually published. | К счастью, его математическая работа была в конечном итоге опубликована. |
Thankfully, when these photos appeared in | К счастью, когда эти фотографии появились в газете |
But that putsch, thankfully, ended as a farce. | К счастью, путч закончился фарсом. |
Thankfully, baby was out mother and child survived. | К счастью, ребёнка удалось извлечь... мать и ребёнок выжили. |
Thankfully, a fisherman managed to rescue a few people. | К счастью, одному рыбаку удалось спасти нескольких людей. |
I had the surgery and thankfully, I'm fine now. | Мне сделали операцию и, к счастью, теперь я в порядке. |
Thankfully, there isn't any audio to go with this. | К счастью, в этом ролике нет звуковой дорожки. |
Ah, thankfully novelist was my number one, took a while though. | Ах, к счастью, писатель был моей первой профессией, хотя на это ушло некоторое время. |
My father thankfully isn't on any medication, nor has he ever been. | Хорошо, что мой отец не нуждается и не нуждался в медикаментах. |
However, thankfully, civil society is most often a powerful aid to peace. | Однако, к счастью, чаще всего гражданское общество оказывает огромную помощь делу мира. |
Thankfully, programming isn't this obscure skill that only special people can do | К счастью, программирование могут освоить не только редкие избранные. |
She is thankfully wearing comfortable shoes, since it may be a long journey! | К счастью, на ней удобная обувь путь обещает быть очень длинным! |
O House of David, act thankfully, and few of My servants are grateful. | (И сказали Мы) Совершайте (дела повиновения Аллаху), (о), род Дауда, в знак благодарности (вашему Господу) (за то, что Он даровал вам)! Но немногие из Моих рабов благодарны! |
Thankfully, however, my science research teacher and my parents believed in my goal. | К счастью, несмотря на это, учитель естественных наук и родители поверили в мою цель. |
Thankfully, we have a new machine, magnetoencephalography, that allows us to do this. | К счастью, у нас есть новый прибор магнитоэнцефалограф, который позволяет нам это делать. |
If my wife is cooking a meal at home which is not often, thankfully. | если моя жена дома готовит обед, к счастью, это редкость... |
Thankfully, there was an Armani store just outside the alley where Dima had slept. | К счастью, как раз возле переулка, где Дима ночевал, был магазин Армани. |
If my wife is cooking a meal at home which is not often, thankfully. | Если моя жена готовит дома а это, к счастью, случается не часто. |
Thankfully, the end of the cold war gives us a chance to address them together. | К счастью, окончание quot холодной войны quot дает нам возможность решать все проблемы сообща. |
Some pockets of humanitarian need remain, but the massive crisis that was anticipated thankfully never materialized. | Некоторые очаги гуманитарной потребности еще остаются, но ожидаемый огромный кризис, к счастью, не материализовался. |
Now, you're probably already aware that not all collisions lead to dates for the dance, thankfully. | Но вы, вероятно, в курсе, что не все столкновения приводят к приглашению на танцы. К счастью. |
And thankfully Dr. Annie Simon was with us and worked really hard yesterday to fix it. | Хорошо, что с нами была доктор Анни Саймон и как следует поработала, чтобы всё починить. |
Now thankfully, some of the world's best material scientists are looking to replace coal with sustainable resources | К счастью, учёные материаловеды уже пытаются найти возобновляемые источники, способные заменить уголь, такие как эти. |
Some women who develop breast cancer die from it many years later, and most women, thankfully, survive. | Некоторые женщины, у которых развивается рак груди, умирают от него много лет позже. И большинство женщин, к счастью, выживают. |
Thankfully, what is impossible to know for poetry and music, is not in the case of painting. | Это, быть может, очень трудно сделать для поэзии и музыки, однако в случае с живописью наблюдать творческий процесс намного проще. |
If I could have rated the carousel I would have given it full marks, but thankfully nobody asked. | Если бы я могла поставить карусели оценку, я поставила бы пятерку, но, к счастью, меня никто об этом не просил. |
Thankfully, a few years ago, things shifted for me because I heard this gentleman speak, Dr. Muhammad Yunus. | К счастью, несколько лет назад положение дел для меня изменилось, когда я услышала речь доктора Мухаммеда Юнуса. |
These are not majority voices in the Western world not yet, thankfully but are powerful and influential minority ones. | Они не представляют мнение большинства в Западном мире к счастью, пока еще нет но составляют могущественное и влиятельное меньшинство. |
Thankfully, this has been tested and proven valid, most notably by Dr. Philip Zimbardo and his Stanford Prison Experiment. | К счастью, Филипп Зимбардо успешно провёл подобный эксперимент, который известен как Стэнфордский тюремный эксперимент . |
Well, thankfully there's new technology from Sony that allows the hearing impaired to enjoy new movies whenever they want. | К счастью, новая технология от Sony позволяет людям, у которых проблемы со слухом, наслаждаться просмотром новых фильмов в любое время. |
You know, so when you leave living rooms in Europe, people say, thankfully, nobody was ironic in your presence. | Знаете, в Европе, когда будете выходить из гостиной, вам скажут Слава богу, при вас никто не стал иронизировать . |
You cannot explain this. And as I said before, thankfully you don't have to write a thesis about it. | Вы не можете объяснить это, как я уже сказал, и, к счастью, нет нужды писать диссертацию об этом. |
You know, so when you leave living rooms in Europe, people say, thankfully, nobody was ironic in your presence. | Понимаете, в европейских гостиницах никто бы не стал шутить в вашем присутствии. |
Thankfully, I was able to answer A, and I say that honestly in case my life insurance agent is listening. | К счастью, я смог ответить A, и я отвечал честно, на случай, если мой страховой агент слушает. |
Thankfully, many small parties, who are the key to coalition politics, are pressing the big parties to behave more responsibly. | Конечно, БДП не единственная партия, которая пытается использовать религиозные и кастовые разногласия в Индии. |
Mr. Khan concluded by saying, Thankfully, Mr. Trump, this isn t your America. 36 hours later, Mr. Khan has been rebuked. | Мистер Хан закончил речь словами К счастью, мистер Трамп, это не Ваша Америка . Через 36 часов оказалось, что мистер Хан был не прав. |
Related searches : Thankfully Received - Thankfully Provided - We Thankfully