Translation of "they are returned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
They are then returned to the wild. | Киви водятся только в Новой Зеландии. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз как их возвращают к смуте призывают к многобожию , они опрокидываются к ней возвращаются к неверию . |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз как их повернут к мятежу, они будут ввергнуты туда. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Присоединившись к нему, они обезопасили свою жизнь и свое имущество. Ко второй группе относятся лицемеры, которые пришли к мусульманам с грудью, стесненной от нежелания сражаться против них и против своего народа. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз, когда их возвращают в смуту, они опрокидываются в ней. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | И переходят они со стороны одной партии, если она потерпит поражение, на сторону другой партии и всё время колеблются между верными и неверными. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Всякий раз, когда ввергают их в смуту с муслимами , они увязают в ней. |
So often as they are returned to hostility they are plunged therein. | Но всякий раз, как их зовут к вражде, Они (с готовностью) ввергаются в нее. |
Then they are returned to Allah, their real master. | Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю. |
They are Normans, lately returned from the Holy Land. | Они норманны, вернувшиеся из Святой земли. |
and when they returned to their people they returned blithely, | а когда (те неверующие) возвращались к своим семьям (и родственникам) (после своих встреч), возвращались радостными (так как они испытывали удовольствие от издевательств) (и в кругу семьи с гордостью рассказывали о своих поступках . |
and when they returned to their people they returned blithely, | а когда возвращались к своей семье, возвращались с шутками. |
and when they returned to their people they returned blithely, | возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, |
and when they returned to their people they returned blithely, | возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), |
and when they returned to their people they returned blithely, | а когда эти грешники возвращались к своим семьям, они упивались насмешками над верующими. |
and when they returned to their people they returned blithely, | Когда же возвращались к своим семьям, то злорадствовали над осмеянными верующими . |
and when they returned to their people they returned blithely, | А приходя в свой круг людей, Они к насмешкам возвращались. |
and when they returned to their people they returned blithely, | Когда возвращались к народу своему, возвращались с шутками над ними |
And when they returned to their household they returned jesting. | а когда (те неверующие) возвращались к своим семьям (и родственникам) (после своих встреч), возвращались радостными (так как они испытывали удовольствие от издевательств) (и в кругу семьи с гордостью рассказывали о своих поступках . |
And when they returned to their household they returned jesting. | а когда возвращались к своей семье, возвращались с шутками. |
And when they returned to their household they returned jesting. | возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, |
And when they returned to their household they returned jesting. | возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), |
And when they returned to their household they returned jesting. | а когда эти грешники возвращались к своим семьям, они упивались насмешками над верующими. |
And when they returned to their household they returned jesting. | Когда же возвращались к своим семьям, то злорадствовали над осмеянными верующими . |
And when they returned to their household they returned jesting. | А приходя в свой круг людей, Они к насмешкам возвращались. |
And when they returned to their household they returned jesting. | Когда возвращались к народу своему, возвращались с шутками над ними |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | а когда (те неверующие) возвращались к своим семьям (и родственникам) (после своих встреч), возвращались радостными (так как они испытывали удовольствие от издевательств) (и в кругу семьи с гордостью рассказывали о своих поступках . |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | а когда возвращались к своей семье, возвращались с шутками. |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | а когда эти грешники возвращались к своим семьям, они упивались насмешками над верующими. |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | Когда же возвращались к своим семьям, то злорадствовали над осмеянными верующими . |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | А приходя в свой круг людей, Они к насмешкам возвращались. |
And when they returned to their own folk, they returned jesting | Когда возвращались к народу своему, возвращались с шутками над ними |
They will say, Are we being returned to our earlier state? | Говорят они многобожники (не веря в воскрешение) Неужели нас возвратят (после нашей смерти) в прежнее состояние? |
Instead, they returned home. | Вместо этого, они просто вернулись домой. |
Passports are returned to their owners when they are released from custody or they have served their sentence. | При освобождении из под стражи или отбытии срока наказания паспорта возвращаются их владельцам. |
They eventually returned to Malaysia. | Спустя время они вернулись в Малайзию. |
But they returned in 2010. | В 2010 году вернулась. |
They then returned to Iraq. | Затем они возвратились в Ирак. |
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed! | Потом после воскрешения будут они рабы возвращены к Аллаху, их Истинному Покровителю. |
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed! | Потом они возвращены будут к Аллаху, Господу их истинному. |
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed! | Потом их возвращают к Аллаху, их Истинному Покровителю. |
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed! | Умерших воскресит Аллах в Судный день, и они предстанут перед Аллахом Единым, который справедливо решит их дела. |
They (the souls) are then returned towards their True Lord Allah pay heed! | Потом их возвратят к Аллаху их истинному Владыке. |
Related searches : They Returned - Are Returned - Data Are Returned - Are Being Returned - Results Are Returned - They Are - Are They - They Are Contained - They Are Thinking - They Are Perfect - They Are Sufficient - They Are Trying - Now They Are - They Are Ordered