Translation of "trespasser" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Hinderer o fgood, trespasser, doubter
Удерживающего (самого себя) от (исполнения своих обязанностей по расходованию ради Аллаха) добра имущества , преступающего (границы запрета, установленные Аллахом), сомневавшегося (в Его обещании и Его угрозе),
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
Удерживающего от добра, преступника, распространяющего сомнение,
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
который отказывал в добре, совершал преступления и терзался сомнениями,
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
и настойчиво противоборствовал добру, грешника, преступившего истину, сомневавшегося в Аллахе Всевышнем и в том, что Он ниспослал,
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
противоборствующего добру, преступника, сеятеля сомнений,
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
Кто добродетель запретил И преступил дозволенные грани И кто сомненья (средь собратьев) сеял
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
Препятствующего доброму, законопреступного, сомневающегося,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
скупящемуся на добро жадному , преступающему (границы) (при вражде с людьми, пользующегося запрещенным), погрязшему в грехах,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
препятствующему добру, врагу, грешнику,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
упорно отклоняющему (людей) от добра, преступнику, грешнику,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
гонителю добра, преступнику, грешнику,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
Погрязшему в грехах и злодеяньях И отвлекающему от благого,
Hinderer of the good, trespasser sinner.
Не допускающему к доброму, ненавистнику, беззаконнику,
And none belieth it save each trespasser, sinner.
А считает его День Суда ложью лишь всякий преступник который нарушает права Аллаха и Его рабов (очень) грешный.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
А считает его ложью лишь всякий преступник грешный.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
Так поступают нечестивцы, которые преступают законы Аллаха и считают дозволенным то, что Он запретил. Они совершают множество грехов, враждебно относятся к истине, считают ее ложью, превозносятся над ней и отвергают ее.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
Его считает ложью только преступник и грешник.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
А отрицать День воздаяния может только преступный грешник, преступивший пределы в своём неверии.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
И только преступный грешник посмеет отрицать его.
And none belieth it save each trespasser, sinner.
Отвергнуть же его способен Лишь преступник грешный, (пределы все переступив).
And none belieth it save each trespasser, sinner.
Только все упорные, все законопреступники считают его ложным.
The way I see it, you're the trespasser.
С моей точки зрения, Вы незваный гость.
Every single use therefore requires permission without permission, you are a trespasser.
Таким образом, любое использование требует разрешения, а без разрешения вы нарушаете границы частной собственности.
You're a trespasser with about as much sense as these people were trespassers.
И вы являетесь их нарушителем примерно в той же степени, что и эти люди.
Is that so? I'm gonna shoot any trespasser that comes on my property.
Я застрелю любого отступника, покусившегося на мою собственность.
(...) There's one thing we won't forget Trespasser was undoubtedly the worst game of 1998.
Trespasser это игра на выживание с максимальной атмосферой погружения.
I suppose I must regard what you did as an effort to save my life, Dr. Turner... and whether or not I regard you as a meddling trespasser, I suppose I must thank you.
Полагаю, мне стоит расценивать это, как попытку спасти мою жизнь, доктор Тернер. И независимо от того, что я считаю вас назойливым незваным гостем, полагаю, что должен поблагодарить Вас.
The landowner shall have a right to restrict other persons from capturing or hunting animals on her his land, and in the case of a breach of such prohibition to demand redress from the trespasser.
право получать в полном объеме пенсию в период работы.