Translation of "trouble comes" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Here comes trouble.
А вот и проблемы.
Here comes trouble.
А вот и проблемы.
If trouble comes, it'll come from there.
Если придёт беда, то оттуда.
If Duffy comes in here, there's gonna be trouble.
Если придет Даффи, будут неприятности.
Will God hear his cry when trouble comes on him?
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
You are married, you'll get into trouble when your husband comes.
Вы состоите в браке, вы получите в беду, когда ваш муж придет.
On top of that, those are the places from where trouble comes.
Кроме того, оказывается, это те самые места, откуда возникают неприятности.
When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me,
When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me,
Most of the trouble in this world comes from people who have convictions.
се непри тности на этом свете исход т от людей с принципами.
Latin America is in serious trouble when it comes to foreign direct investment (FDI).
Можно говорить о затруднительном положении Латинской Америки, когда речь идет о прямых иностранных инвестициях (FDI).
I am not at ease, neither am I quiet, neither have I rest but trouble comes.
Нет мне мира, нет покоя, нет отрады постигло несчастье.
The only trouble with a future is it comes so much sooner than it used to.
Одна неприятность с этим будущим оно наступает гораздо раньше, чем следовало.
Don't trouble trouble until trouble troubles you.
Не буди лихо, пока спит тихо.
All trouble in the world comes from that there is no equal and uniform measure for everything
Вся путанница в мире происходит от того, что нет единой, равной меры для всех.
Trouble, queen, there's trouble!
ревет Беда, царица, беда! Говори!
Trouble? There's no trouble.
Ничего не случилось.
The Trouble With Physics The Rise of String Theory, the Fall of a Science, and What Comes Next .
The Trouble With Physics The Rise of String Theory, the Fall of a Science, and What Comes Next.
Because if he's not here when Miller comes, my hunch is, there won't be any trouble, not one bit.
Потому что если его не будет здесь когда вернется Миллер, клянусь горбом, здесь не будет проблем, ни одной.
Never trouble till trouble troubles you.
Не буди лихо, пока оно тихо.
Is there some trouble, lvy? Trouble?
Неприятности, Айви?
I hope he's in trouble, terrible trouble.
Я никогда не притворялась. Надеюсь, у него неприятности, большие неприятности.
Trouble!
Беда!
Trouble!
Беда!
Trouble?
Дело?
Trouble?
Неприятности...
Trouble!
Неприятности...
Trouble?
Hу, что там у тебя?
Trouble?
Ќепри тности?
Trouble...
У тебя же были неприятности в лицее.
Trouble?
Какието неприятности?
Trouble?
Проблемы, Лиззи?
Some trouble about the tickets or something. Trouble?
Какието проблемы с билетами.
Bubble Trouble
Проблема мыльного пузыря
'Don't trouble!'
Не беспокойтесь.
Trouble lurks.
На горизонте маячит беда.
Some trouble.
Некоторые проблемы.
Trouble hearing?
Проблемы со слухом?
What trouble?
Какие проблемы?
Trouble, brothers!
Скорее, братья! Солнце низко, а утёс далеко!
It's trouble.
Будут проблемы.
No trouble.
Ну, что вы.
Boyfriend trouble?
Неприятности с парнем? font color e1e1e1
No trouble.
Никаких.
It's trouble?
Это беда?
Big trouble.
Большая беда.

 

Related searches : Causing Trouble - No Trouble - Much Trouble - Trouble Code - Trouble With - Big Trouble - Get Trouble - Spell Trouble - Some Trouble - Trouble Caused - Caused Trouble - Labor Trouble - Serious Trouble