Translation of "trove" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

It's like a little treasure trove here!
Да это просто сокровищница!
They found a treasure trove of documents
Они нашли драгоценные документы
WikiLeaks had released a trove of diplomatic cables,
WikiLeaks выпустили клад дипломатических телеграмм,
For art, the city is a walkable treasure trove of sights.
Город настоящее сокровище для любителей пешего осмотра достопримечательностей пешком.
The trove of natural resources in conflict areas has intensified problems.
Наличие природных ресурсов в зонах конфликта лишь обостряло проблемы.
Today WikiLeaks is releasing around 70,000 documents from the trove as the first tranche.
Сегодня WikiLeaks раскрывает первый блок около 70.000 документов информационного сокровища.
The area is also a treasure trove of unique cultures and untamed natural riches.
Это кладезь уникальных культур и девственных красот природы.
They are a trove of knowledge because they represent the everyday conversations of woman with nature.
Они являются квинтэссенцией знаний, потому что представляют собой повседневные разговоры женщины с природой .
This means online readers can access and download a treasure trove of rare, archived materials for free.
Посетители сайта библиотеки получат бесплатный доступ к сокровищнице редких архивных материалов.
The trove contains over 40 years of records with data belonging to 140 politicians from 50 countries.
Этот клад содержит более 40 лет записей с данными, относящимися к 140 политикам из 50 стран.
That same day, however, the shadowy group Anonymous International quietly leaked yet another trove of confidential government correspondence.
Однако в тот же день таинственная группа Анонимный интернационал слила очередную порцию конфиденциальной правительственной переписки.
Given its immense scientific importance as a treasure trove of data, Antarctica demands a strong United Nations presence.
С учетом огромного научного значения Антарктики как кладезя данных этот континент требует активного присутствия Организации Объединенных Наций.
He wrote 'The Histories,' which is a treasure trove of detail related to the communication technologies of the time.
Он написал Всеобщую историю , которая представляет собой настоящий кладезь подробностей о технологиях связи того времени.
So when I first looked at this, I was I thought, gee, this is like a little treasure trove here.
Я когда впервые это увидел, подумал Боже правый! Да это просто сокровищница!
The Saudi Cables, released by WikiLeaks, includes a treasure trove of information in secret exchanges between Saudi diplomats on restive Bahrain
Саудовские телеграммы , опубликованные на сайте Wikileaks, содержат уникальную секретную информацию о переговорах местных дипломатов про беспокойный Бахрейн
The new trove of WikiLeaks covering documents from Saudi Arabia's Ministry of Foreign Affairs speak to a preoccupation with their regional rival Iran.
Новая информационная мина Wikileaks с документами министерства иностранных дел Саудовской Аравии отражает явную озабоченность местных властей ключевым региональным соперником Ираном.
And the other one that's been a treasure trove of data is speed dating environments where you can observe things and measure things.
Другим способом, ставшим настоящей кладезью данных стали быстрые свидания, с помощью которых можно пронаблюдать и измерить подобное.
If you're interested in Tokyo as either a resident or as a visitor, Star's blog and Flickr collection both contain a treasure trove of information.
Если вы интересуетесь Токио как житель или турист, то и блог Стара, и коллекция его фотографий в Flickr являются драгоценным кладезем информации.
However, according to this next clip, to be able to access this trove of knowledge you will need to upload a 1 minute video during 10.10.10.
Однико, согласно этому клипу, чтобы получить доступ к кладу знаний, нужно будет загрузить минутный ролик в течение 10.10.10.
This would allow researchers and companies access to the developing world s genetic treasure trove in return for a share of the profits from the products that are then developed.
Это могло бы обеспечить исследователям и компаниям доступ к генетическим сокровищам развивающегося мира в обмен на часть прибыли от получаемой в результате их использования продукции.
Shaltai Boltai has leaked a trove of emails allegedly between Potupchik and officials inside the Kremlin, showing that she reported regularly on the political activities of influential bloggers and independent journalists.
Шалтай Болтай слил электронную переписку Потупчик предположительно с официальными лицами Кремля, из которой становится понятно, что она регулярно информировала Кремль о политической активности влиятельных блогеров и независимых журналистов.
Russia's mysterious Internet group Shaltai Boltai (also known as Anonymous International ) has signaled it will soon leak a treasure trove of compromising information about prominent figures responsible for the Kremlin's ideological policies.
Загадочная российская интернет группа Шалтай Болтай (также известна как Анонимный интернационал ) дала понять, что скоро сольёт кладезь компрометирующей информации о важных фигурах, ответственных за идеологическую политику Кремля.
This treasure trove of information, wrote La Nación, in more capable hands would probably have permitted the lifting of the veil of these illegal operations, to the great benefit to the public.
Этот ценный архив информации в более способных руках, возможно, позволил бы снять завесу с этих незаконных операций с большой пользой для общественности.
It s said that once upon a time there lived in the nearby castle an evil and rather greedy woman, who one day decided she would snatch the treasure trove hidden inside the local cliffs.
Говорят, что когда то давным давно в небольшом замке, расположенном неподалёку, жила злая и алчная госпожа, решившая завладеть кладом, спрятанным в здешних скалах.
But ever since Edward Snowden, the contractor turned whistleblower, began releasing his treasure trove of US surveillance secrets, European governments and business leaders are no longer sure whether to take the director at his word.
Но с тех пор, как Эдвард Сноуден контрактный служащий, ставший разоблачителем начал публиковать свою сокровищницу секретов разведки США, европейские правительства и руководители компаний больше не уверены, можно ли верить директору на слово.
In addition to the SMS messages at the end of March, Anonymous International also leaked yet another trove of messages in early April, this time including correspondence lifted from the messaging app Telegram, and again supposedly from Prokopenko.
В дополнение к SMS сообщениям в конце марта Анонимный интернационал также слил ещё одну порцию сообщений в начале апреля, на этот раз включив переписку из мессенджера Telegram, и на этот раз также предположительно принадлежащую Прокопенко.
Come early Monday morning, the newspaper published its share of reporting on the Panama Papers, the name for a giant trove of leaked documents exposing how tax havens are exploited by the rich and famous around the world.
Ранним утром понедельника газета опубликовала свою долю репортажей о Панамских документах такое имя было дано гигантскому массиву слитых документов, показывающих, как по всему миру богатые и знаменитые эксплуатируют налоговые убежища .
The noise surrounding the leak of a vast trove of documents highlighting the offshore financial activities of the rich and famous has put all other international news including the deal on refugees struck between the European Union and Turkey in the shade.
Шум вокруг утечки обширного архива документов, освещающего офшорную финансовую деятельность богатых и знаменитых, задвинул все остальные мировые новости включая заключенное между Европейским Союзом и Турцией соглашение о беженцах в тень.

 

Related searches : Vast Trove - Trove Of