Translation of "truth behind" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There could be a kernel of truth behind this legend. | За этой легендой может скрываться правда. |
The intuition behind an implication is that the truth of the antecedent requires the truth of the consequent. | Интуиция за импликацией говорит нам, что истинный антисидент требует истинного заключения. |
She laughs before adding It s a running joke, but there's some truth behind it. | Смеясь, она добавляет Конечно, это просто шутка, однако есть в ней и доля правды. |
Because behind their seemingly unassuming visages reside two deceitful offerings that smother the truth. | Ведь за их притворно скромными ликами скрыты лживые личины, призванные задушить правду. |
Even though poor countries seem to be falling ever farther behind, the truth is more heartening. | И хотя кажется, что отставание бедных стран, становится все сильнее, правда в этом случае звучит достаточно ободряюще. |
But if his shirt is torn from behind, then she lies and he tells the truth. | Если же рубаха его Йусуфа разорвана сзади, то она солгала, а он из числа правдивых . |
But admitting that it's true he never tells lies then behind that truth there is something else. | Он никогда не говорит неправды. Но в этой правде есть другое. |
Retrieved 2008 07 20 The truth behind the shamrock on the BBC News website, dated 17 March 2004. | The truth behind the shamrock на сайте BBC News, 17 марта 2004 года. |
Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Почему ты (о, Пророк) разрешил им лицемерам (остаться дома) прежде, чем выяснятся тебе те, которые говорили правду (в своих оправданиях), и (пока) ты не узнал лжецов тех, которые лгут в этом ? |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | Если же рубаха его Йусуфа разорвана сзади, то она солгала, а он из числа правдивых . |
Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Почему ты дозволил им прежде, чем выяснились пред тобой те, которые говорили правду, и ты узнал лжецов? |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | Если же рубаха его разорвана сзади, то она солгала, а он правдив . |
Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Пусть Аллах простит тебя за то, что ты позволил людям остаться в городе и не принять участия в походе! Тебе следовало испытать их, чтобы выяснить, кто из них говорит правду, а кто лжет. |
Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Почему ты разрешил им остаться дома, пока тебе не стало ясно, кто говорит правду, а кто является лжецом? |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он один из тех, кто говорит правду . |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | А если его рубаха порвана сзади, то она сказала неправду, а он правдив . |
Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Почему ты разрешил им уклониться от похода , пока не выяснил, кто говорит правду и кто лжет? |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он говорит правду . |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | Но если на спине разорвана рубаха, То лжет она, а он правдив . |
Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Зачем ты позволил им остаться, когда тебе ясно не было указано, кто из них справедлив, когда ты не знал, кто из них лжет. |
But if the shirt is torn from behind then she is a liar, and he speaks the truth. | но если одежда разорвана сзади, то она лжёт, а он справедлив . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | Если же рубаха его Йусуфа разорвана сзади, то она солгала, а он из числа правдивых . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | Если же рубаха его разорвана сзади, то она солгала, а он правдив . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он один из тех, кто говорит правду . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | А если его рубаха порвана сзади, то она сказала неправду, а он правдив . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он говорит правду . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | Но если на спине разорвана рубаха, То лжет она, а он правдив . |
And if his shirt be rent from behind, then she lieth, and he is of the truth tellers. | но если одежда разорвана сзади, то она лжёт, а он справедлив . |
And there are several popular conspiracy theories now making the rounds, offering explanations about the truth behind the porn ban. | Набирают обороты несколько популярных теорий заговора, пытающихся объяснить истинные причины запрета. |
Jenks, you got me and a dozen men behind you. You don't have to be afraid to tell the truth. | Не бойся сказать правду. |
cuko house yopv noun for behind cuko yopv behind the house cvyopv behind me ceyopv behind you. | cuko дом yopv существительное, обозначающее то, что позади cuko yopv за домом cvyopv за мной ceyopv за тобой. |
Ultimately, it is up to the characters not only to survive, but to discover the truth behind LeMU and themselves as well. | Приходит в себя, сидя на скамейке в мини парке с талым мороженым в руке, и не может вспомнить ничего до этого. |
May God forgive you. Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Аллах простил тебе (о Мухаммад!) то, что ты разрешил этим лицемерам оставаться в стороне от борьбы за дело Аллаха, до того как ты выяснил обстоятельства и узнал, действительно ли у некоторых из них были причины, чтобы уклониться от похода, и распознал среди них лжецов. |
May God forgive you. Why did you allow them (to stay behind) without ascertaining who spoke the truth and who were liars? | Аллах простил тебе за то, Что ты позволил им остаться, Прежде чем выявил, кто правду говорит, И не узнал лжецов. |
... he put her behind him. Why behind him? | ...он поставил ее позади себя . Почему позади? |
behind, between | позади, между |
Behind what? | За чем стоит? |
Hands behind. | Руки за спину. |
Watch behind! | Оглянись! |
The truth, the whole truth and nothing but the truth. | Правда, вся правда и ничего кроме правды. |
Why did you grant them leave to stay behind before those who told the truth were evident to you and you had ascertained the liars? | Почему ты (о, Пророк) разрешил им лицемерам (остаться дома) прежде, чем выяснятся тебе те, которые говорили правду (в своих оправданиях), и (пока) ты не узнал лжецов тех, которые лгут в этом ? |
There's Absolute Truth and relative truth. | Существует Абсолютная Истина и относительная. |
The truth, I want the truth! | Говори правду! |
She looked behind. | Она оглянулась назад. |
I'm behind him. | Я за ним. |
Related searches : Truth Serum - Truth Drug - Truth Value - Universal Truth - Truth Table - Ugly Truth - Truth Claim - Plain Truth - Ultimate Truth - Hard Truth - Absolute Truth - Home Truth