Translation of "under uk law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
All ordinary crimes under UK domestic law are also crimes under these service discipline Acts. | Все обычные преступления по внутреннему праву СК квалифицируются в качестве преступлений и по этим дисциплинарным Актам по видам ВС. |
Today the UK has three distinct systems of law English law, Northern Ireland law and Scots law. | Сегодня Великобритания имеет три разных правовых системы Английское право, право Северной Ирландии и право Шотландии. |
Finally licensed to snoop UK passes blanket surveillance law | Наконец, лицензия для ищеек в Великобритании приняли закон о тотальной слежке |
It is important to emphasise that the production, use, and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under UK law. | Следует подчеркнуть, что в соответствии с законодательством Соединенного Королевства производство, применение и хранение биологического и химического оружия при любых обстоятельствах строго запрещено. |
His brother in law drove it over from the UK. | Его шурин привез ее сюда из Великобритании. |
The 1802 Factory Act was the first labour law in the UK. | Первый Закон о труде был принят в Великобритании в 1802 году. |
Civil Rights Under Law | за гражданские права в соответствии с законом |
Law still under consideration | Закон все еще находится на рассмотрении |
PUSAN UNDER MATlAL LAW | В Пусане объявлено военное положение |
It was released onto the UK market by Orange UK in April 2006 under the name Orange SPV M600. | В Великобритании оператором Orange UK в апреле 2006 года было выпущено устройство под маркой Orange SPV M600. |
Releases in the UK are issued under the Island Records label. | Релизы в Великобритании были осуществлены под лейблом Island Records. |
An export licence under EU law (an EU licence) may be required where an object is being exported to a country which is not a member of the European Union, e.g. Russia. A licence under UK law (a UK licence) may be required if an object is being exported to a country outside the United Kingdom. | МЕЖДУНАРОДНОЕЗаконодательство ЕС, применяемое согласно указанному в главе 2Конвенция ЮНЕСКО от 1970 г. (ратифицирована Эстонией в 1995 г.) |
The above offences apply to acts done outside the United Kingdom, if they are done by a United Kingdom national or body incorporated under UK law. | Вышеуказанная уголовная ответственность распространяется на деяния, совершенные за пределами территории Соединенного Королевства, если их совершает гражданин Соединенного Королевства или юридическое лицо, инкорпорированное по законам Соединенного Королевства. |
(a) Under private international law | а) по курсу международного частного права |
(b) Under public international law | b) по курсу международного публичного права |
Automatic knives are severely restricted by law in the UK and most American states. | В США законодательство разных штатов по разному ограничивает оборот ножей. |
quot Nationalization under international law quot . | quot Nationalization under international law quot . |
Is this legal under Lebanese law? | Законно ли это в соответствии с законодательством Ливана? |
Photo released under Creative Commons by Russell Watkins Department for International Development UK). | Фото публикуется по лицензии Creative Commons. Russell Watkins Департамент по международному развитию, Великобритания). |
(i) Ensuring equality before the law and equal protection under the law | i) обеспечения равенства перед законом и равной защиты закона |
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law. | Такие деяния запрещены международным правом прав человека и международным гуманитарным правом. |
All men are equal under the law. | Перед законом все равны. |
Women and Children under Nigerian Law, 1990. | Women and Children under Nigerian Law, 1990. |
Pusan will be placed under martial law | В Пусане объявят военное положение |
UK. | Спб. |
UK | Великобритания |
All war crimes, crimes against humanity and genocide are crimes under United Kingdom criminal law and can thus be enforced by prosecution against UK service personnel anywhere in the world. | Все военные преступления, преступления против человечности и геноцид являются преступлениями по уголовному праву Соединенного Королевства и тем самым могут быть предметом правоприменения за счет преследования войскового персонала СК повсеместно в мире. |
This publication replaced the UK Manual of Military Law, Volume III, which was published in 1958 and stated the contemporary law on the subject. | Эта публикация заменила том III Наставления СК по военному праву , который был выпущен в 1958 году и излагал современное право на этот счет. |
With respect to security rights in fixtures in immovables, the law should provide that registration under this law does not preclude registration under real property law. | Что касается обеспечительных прав в постоянных принадлежностях недвижимого имущества, то в законодательстве следует предусмотреть, что регистрация, производимая на его основании, не исключает регистрации согласно нормам права, регулирующим недвижимое имущество. |
31. The UK seeks no special consideration under Articles 4.6 or 4.10 of the Convention. | 31. У Соединенного Королевства нет особых соображений в связи со статьями 4.6 или 4.10 Конвенции. |
6. quot The rule on interlocutory injunctions under domestic law and interim measures under international law Some critical differences quot , Syracuse Journal of International Law, 277 (1977). | 6. quot The rule on interlocutory injunctions under domestic law and interim measures under international law Some critical differences quot , Syracuse Journal of International Law, 277 (1977). |
All this is contrary to Israel's obligation under international law, international human rights law and international humanitarian law. | Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с международным правом, международными правами человека и международным гуманитарным правом. |
To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law | для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных |
Under Moroccan law the king is considered inviolable. | По закону король является лицом неприкосновенным . |
The law does not accept confession under torture. | Признание, сделанное под пытками, не признаётся законом. |
(c) Respecting equal protection under the law, by | c) уважения принципа равной защиты по закону путем |
Specialized courts may be authorized under constitutional law. | Конституционным законом могут утверждаться специализированные суды. |
Under present international law, elimination is clearly illegal. | Согласно нормам современного международного права уничтожение однозначно является незаконной формой взаимоотношений. |
Any such support is prohibited under Canadian law. | Такая поддержка запрещена законодательством Канады. |
Lawyers apos Committee for Civil Rights Under Law, | Макдугалл, Комитет юристов за гражданские |
Arrests under the law should be made public. | Факты арестов, произведенных в соответствии с этим Законом, должны предаваться гласности. |
They will need to get a divorce under civil law as well custom law. | Супруги должны будут получать развод и в соответствии с гражданским, и в соответствии с обычным правом. |
UK models UK cars kept the Evolution X name. | Автомобили для Великобритании сохранили название Evolution X. |
Its UK Registered UK Charity number is 105 3940. | Регистрации Благотворительный номер в Великобритании 105 3940. |
The UK | Великобритания |
Related searches : Uk Law - Uk - Under Commercial Law - Under Antitrust Law - Remedies Under Law - Offence Under Law - Under Belgian Law - Under Contract Law - Rights Under Law - Government Under Law - Charged Under Law - Under Competition Law - Issued Under Law - Under Chinese Law