Translation of "undertake a review" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Secretary General proposes that consultants undertake the review.
Генеральный секретарь предлагает поручить проведение обзора консультантам.
The Secretary General proposes that consultants undertake the review.
Генеральный секретарь предлагает поручить проведение этого обзора консультантам.
3. The review process should undertake five major tasks.
3. Процесс рассмотрения должен охватывать пять основных задач.
Undertake to review the situation at its third meeting and
d) провести рассмотрение ситуации на своем третьем совещании и
Determined to undertake a comprehensive review of the root causes of the conflict in Burundi,
решив продолжать углубленный диалог о причинах, лежащих в основе бурундийского конфликта.
On this basis it may undertake a preliminary review of adequacy and continue its discussion on possible follow up to the review.
На основании этого Комитет, возможно, проведет предварительное рассмотрение адекватности и продолжит обсуждение вероятных дальнейших действий по результатам такого рассмотрения.
The Director General, in turn, requested the JIU to undertake the review.
Генеральный директор в свою очередь просил Объединенную инспекционную группу провести этот обзор.
Get the students to undertake a review of the potential for renewable energy In the local region.
Оценка местных возобновляемых ресурсов.
In 2004, Canada, the United States and Mexico commissioned a panel to undertake a ten year review of the Commission.
В 2004 году Канада, Соединенные Штаты и Мексика учредили группу по проведению обзора деятельности Комиссии за десять лет60.
UNOTIL will also undertake monitoring and review of progress in relation to such institutional strengthening.
ОООНТЛ будет также заниматься отслеживанием и обзором прогресса в деле такого укрепления институтов.
The time has come for the international community to undertake a comprehensive review of the situation in the Middle East.
Настало время для того, чтобы международное сообщество осуществило всеобъемлющий обзор положения на Ближнем Востоке.
Before preparing the national action plan did the Government undertake a review of past policies and programmes on youth employment?
До подготовки национального плана действий проводило ли правительство обзор прошлой политики и программ в области занятости молодежи?
If the Executive Board agrees to undertake a review of a proposed project activity, it shall, at the same meeting, decide on
Если Исполнительный совет принимает решение провести пересмотр предлагаемой деятельности по проекту, то он на этом же совещании принимает решение в отношении
The Executive Board shall consider, at its next meeting, a request for review, and either decide to undertake a review of the proposed project activity or register it as a CDM project activity.
На своем следующем совещании Исполнительный совет рассматривает просьбу о пересмотре и принимает решение либо провести пересмотр предлагаемой деятельности по проекту, либо зарегистрировать ее в качестве деятельности по проекту в рамках МЧР.
Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years.
С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию.
(a) A one time provision of 225,200 under operational services to undertake a review of the staff selection system, including respective consultations within the Organization
а) единовременные ассигнования в размере 225 200 долл.
There would be sufficient time to undertake such an in depth review between COP 1 and COP 2.
38. Имеется достаточно времени для проведения такого углубленного рассмотрения в период между КС 1 и КС 2.
The Secretariat would, however, undertake a comprehensive review of the Mission in 2005 2006, with a view to making long term structural and operational improvements.
Однако Секре тариат проведет в 2005 2006 годах всеобъемлющий обзор Миссии с целью добиться долгосрочных структурных и оперативных улучшений.
The Office will undertake a midterm review at the end of 2005 and an overall evaluation at the end of the current term.
В конце 2005 года канцелярия проведет среднесрочный обзор, а в конце нынешнего срока  общую оценку деятельности.
The Government will undertake a review of the reform of the National Police, which is dealt with in Act No. 62 of 1993.
Правительство осуществит обзор процесса реформы национальной полиции, как предусматривается законом 62 от 1993 года.
5. The FCCC interim secretariat would be requested to undertake the preparatory work required to successfully complete the review.
5. Временному секретариату РКИК будет поручена подготовительная работа, необходимая для успешного проведения рассмотрения.
Parliament would undertake a review of the 10 year old law on State secrecy with a view to ensuring transparency in the sphere of criminal justice.
Парламент проведет обзор принятого 10 лет назад закона о государственной тайне в целях обеспечения транспарентности в области уголовного правосудия.
Last year, delegations pledged to undertake a review of destructive fishing practices, including bottom trawling, and to take urgent action where regulations are inadequate.
В прошлом году делегации взяли обязательство провести обзор хищнических методов рыболовства, включая донный траловый промысел, и принять срочные меры в тех областях, где нормативные положения являются недостаточными.
The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure.
Суд, в котором испрашивается признание или приведение в исполнение обеспечительной меры, при вынесении этого определения не проводит рассмотрения существа обеспечительной меры.
Mr. Eide I am deeply grateful to the Secretary General for having asked me to undertake a comprehensive review of the situation in Kosovo.
Г н Эйде (говорит по английски) Я глубоко признателен Генеральному секретарю, который попросил меня подготовить всеобъемлющий обзор положения в Косово.
Noting that the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) will undertake a mid term review of the implementation of the Global Strategy,
отмечая, что на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) будет проведен среднесрочный обзор хода осуществления Глобальной стратегии,
It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies.
Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала.
23. Requests the Economic and Social Council to undertake triennially, as of 2006, a comprehensive review of trends and perspectives in funding for development cooperation
23. просит Экономический и Социальный Совет начиная с 2006 года на трехгодичной основе проводить всеобъемлющий обзор тенденций и перспектив в области финансирования сотрудничества в целях развития
Therefore, I ask Member States to work with me to undertake a comprehensive review of the budget and human resources rules under which we operate.
Поэтому я обращаюсь к государствам членам с просьбой сотрудничать со мной в проведении всеобъемлющего обзора бюджетных и кадровых правил, в соответствии с которыми мы работаем.
It would be useful, at any rate, to undertake a critical review of the activities of the regional economic commissions before transferring resources to them.
По крайней мере было бы полезно осуществить критический обзор мероприятий региональных экономических комиссий до передачи им ресурсов.
The global review that the Economic and Social Council is to undertake in 1994 appears to constitute a natural point at which to make a more definitive judgement.
Глобальный обзор, который будет проведен в 1994 году Экономическим и Социальным Советом, станет, по видимому, естественным рубежом, на котором необходимо будет сделать более определенный вывод.
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ...
Я не спрашивал CPV ... спросите CPV ... об одолжении провести провести эту позицию или позицию ...
We urge Russia to undertake a similar commitment.
Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство.
What a beautiful journey you're going to undertake.
Какое чудное путешествие вам предстоит.
Of this amount, 225,200 is requested to undertake a review of the staff selection system, which was requested by the General Assembly in its resolution 59 266.
США испрашиваются для проведения обзора системы отбора персонала, запрошенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59 266.
The preparatory process of the 1995 NPT review and extension conference offered the best vehicle to undertake a frank dialogue on the future nuclear non proliferation regime.
Процесс подготовки конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении является лучшим
The Special Committee should therefore undertake a systematic legal review of the current process of piecemeal reform to ensure that the Charter was adaptable to global circumstances.
В связи с этим Специальный комитет должен систематически проводить правовой обзор хода процесса реформ, с тем чтобы приспособить Устав к существующим в мире условиям.
6. Decides that the Economic and Social Council should undertake a regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development
6. постановляет, чтобы Экономический и Социальный Совет проводил регулярные периодические обзоры и оценку международных экономических стратегий и стратегий в области развития и их воздействия на развитие
(iii) Deciding that Member States should work with the Secretary General to undertake a comprehensive review of the budget and human resources rules under which the Organization operates
iii) принятия решения о том, что государствам членам следует в сотрудничестве с Генеральным секретарем провести всеобъемлющий обзор бюджетных и кадровых правил, в соответствии с которыми действует Организация
9.29 The Committee is called upon to undertake a triennial review of the status of least developed countries and to meet on that issue once every three years.
9.29 Комитет призван проводить трехгодичный обзор положения наименее развитых стран и раз в три года проводить заседание по этому вопросу.
In the light of those comments, he suggested that the State party should undertake a serious review of the amendments with the participation of representatives of indigenous populations.
В свете этих замечаний он предлагает государству участнику провести серьезный пересмотр указанных поправок при участии представителей коренных народов.
level to undertake a study of financial systems and
месяцев для проведения исследования о финансовых
I undertake to put a end to this dispute.
Я готов положить конец этому спору.
Accordingly, the Committee at its eleventh session intends to undertake a preliminary review of the adequacy of commitments contained in Article 4.2(a) and (b), and prepare a report thereon to COP 1.
8. Исходя из этого, Комитет планирует на своей одиннадцатой сессии провести предварительное рассмотрение адекватности обязательств, содержащихся в подпунктах а) и b) пункта 2 статьи 4, и подготовить доклад по этому вопросу для КС 1.
At its fifty first session, the Working Party agreed to undertake a review of its mandate and requested the bureau to prepare recommendations for consideration by the Working Party.
На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа решила провести рассмотрение своего мандата и просила Бюро подготовить рекомендации для рассмотрения Рабочей группой.

 

Related searches : A Review - Undertake A Change - Undertake A Programme - Undertake A Research - Undertake A Step - Undertake A Phd - Undertake A Training - Undertake A Challenge - Undertake A Task - Undertake A Study - Undertake A Project - Undertake A Trip