Translation of "undertake a review" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Review - translation : Undertake - translation : Undertake a review - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Secretary General proposes that consultants undertake the review. | Генеральный секретарь предлагает поручить проведение обзора консультантам. |
The Secretary General proposes that consultants undertake the review. | Генеральный секретарь предлагает поручить проведение этого обзора консультантам. |
3. The review process should undertake five major tasks. | 3. Процесс рассмотрения должен охватывать пять основных задач. |
Undertake to review the situation at its third meeting and | d) провести рассмотрение ситуации на своем третьем совещании и |
Determined to undertake a comprehensive review of the root causes of the conflict in Burundi, | решив продолжать углубленный диалог о причинах, лежащих в основе бурундийского конфликта. |
On this basis it may undertake a preliminary review of adequacy and continue its discussion on possible follow up to the review. | На основании этого Комитет, возможно, проведет предварительное рассмотрение адекватности и продолжит обсуждение вероятных дальнейших действий по результатам такого рассмотрения. |
The Director General, in turn, requested the JIU to undertake the review. | Генеральный директор в свою очередь просил Объединенную инспекционную группу провести этот обзор. |
Get the students to undertake a review of the potential for renewable energy In the local region. | Оценка местных возобновляемых ресурсов. |
In 2004, Canada, the United States and Mexico commissioned a panel to undertake a ten year review of the Commission. | В 2004 году Канада, Соединенные Штаты и Мексика учредили группу по проведению обзора деятельности Комиссии за десять лет60. |
UNOTIL will also undertake monitoring and review of progress in relation to such institutional strengthening. | ОООНТЛ будет также заниматься отслеживанием и обзором прогресса в деле такого укрепления институтов. |
The time has come for the international community to undertake a comprehensive review of the situation in the Middle East. | Настало время для того, чтобы международное сообщество осуществило всеобъемлющий обзор положения на Ближнем Востоке. |
Before preparing the national action plan did the Government undertake a review of past policies and programmes on youth employment? | До подготовки национального плана действий проводило ли правительство обзор прошлой политики и программ в области занятости молодежи? |
If the Executive Board agrees to undertake a review of a proposed project activity, it shall, at the same meeting, decide on | Если Исполнительный совет принимает решение провести пересмотр предлагаемой деятельности по проекту, то он на этом же совещании принимает решение в отношении |
The Executive Board shall consider, at its next meeting, a request for review, and either decide to undertake a review of the proposed project activity or register it as a CDM project activity. | На своем следующем совещании Исполнительный совет рассматривает просьбу о пересмотре и принимает решение либо провести пересмотр предлагаемой деятельности по проекту, либо зарегистрировать ее в качестве деятельности по проекту в рамках МЧР. |
Since 1997, the United States Congress has required the Department of Defense to undertake a major defense review every four years. | С 1997 года по требованию Конгресса Соединенных Штатов министерство обороны в четыре года раз пересматривает свою оборонную стратегию. |
(a) A one time provision of 225,200 under operational services to undertake a review of the staff selection system, including respective consultations within the Organization | а) единовременные ассигнования в размере 225 200 долл. |
There would be sufficient time to undertake such an in depth review between COP 1 and COP 2. | 38. Имеется достаточно времени для проведения такого углубленного рассмотрения в период между КС 1 и КС 2. |
The Secretariat would, however, undertake a comprehensive review of the Mission in 2005 2006, with a view to making long term structural and operational improvements. | Однако Секре тариат проведет в 2005 2006 годах всеобъемлющий обзор Миссии с целью добиться долгосрочных структурных и оперативных улучшений. |
The Office will undertake a midterm review at the end of 2005 and an overall evaluation at the end of the current term. | В конце 2005 года канцелярия проведет среднесрочный обзор, а в конце нынешнего срока общую оценку деятельности. |
The Government will undertake a review of the reform of the National Police, which is dealt with in Act No. 62 of 1993. | Правительство осуществит обзор процесса реформы национальной полиции, как предусматривается законом 62 от 1993 года. |
5. The FCCC interim secretariat would be requested to undertake the preparatory work required to successfully complete the review. | 5. Временному секретариату РКИК будет поручена подготовительная работа, необходимая для успешного проведения рассмотрения. |
Parliament would undertake a review of the 10 year old law on State secrecy with a view to ensuring transparency in the sphere of criminal justice. | Парламент проведет обзор принятого 10 лет назад закона о государственной тайне в целях обеспечения транспарентности в области уголовного правосудия. |
Last year, delegations pledged to undertake a review of destructive fishing practices, including bottom trawling, and to take urgent action where regulations are inadequate. | В прошлом году делегации взяли обязательство провести обзор хищнических методов рыболовства, включая донный траловый промысел, и принять срочные меры в тех областях, где нормативные положения являются недостаточными. |
The court where recognition or enforcement is sought shall not, in making that determination, undertake a review of the substance of the interim measure. | Суд, в котором испрашивается признание или приведение в исполнение обеспечительной меры, при вынесении этого определения не проводит рассмотрения существа обеспечительной меры. |
Mr. Eide I am deeply grateful to the Secretary General for having asked me to undertake a comprehensive review of the situation in Kosovo. | Г н Эйде (говорит по английски) Я глубоко признателен Генеральному секретарю, который попросил меня подготовить всеобъемлющий обзор положения в Косово. |
Noting that the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II) will undertake a mid term review of the implementation of the Global Strategy, | отмечая, что на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II) будет проведен среднесрочный обзор хода осуществления Глобальной стратегии, |
It will also undertake management surveys, review organizational structures, recommend more effective structures and conduct productivity and staff utilization studies. | Кроме того, он будет проводить обследования по вопросам управления, обзоры организационных структур, рекомендовать более эффективные структуры и проводить исследования по вопросам производительности и использования персонала. |
23. Requests the Economic and Social Council to undertake triennially, as of 2006, a comprehensive review of trends and perspectives in funding for development cooperation | 23. просит Экономический и Социальный Совет начиная с 2006 года на трехгодичной основе проводить всеобъемлющий обзор тенденций и перспектив в области финансирования сотрудничества в целях развития |
Therefore, I ask Member States to work with me to undertake a comprehensive review of the budget and human resources rules under which we operate. | Поэтому я обращаюсь к государствам членам с просьбой сотрудничать со мной в проведении всеобъемлющего обзора бюджетных и кадровых правил, в соответствии с которыми мы работаем. |
It would be useful, at any rate, to undertake a critical review of the activities of the regional economic commissions before transferring resources to them. | По крайней мере было бы полезно осуществить критический обзор мероприятий региональных экономических комиссий до передачи им ресурсов. |
The global review that the Economic and Social Council is to undertake in 1994 appears to constitute a natural point at which to make a more definitive judgement. | Глобальный обзор, который будет проведен в 1994 году Экономическим и Социальным Советом, станет, по видимому, естественным рубежом, на котором необходимо будет сделать более определенный вывод. |
I did not ask CPV ask CPV for a favor to undertake undertake this position or that position ... | Я не спрашивал CPV ... спросите CPV ... об одолжении провести провести эту позицию или позицию ... |
We urge Russia to undertake a similar commitment. | Мы настоятельно призываем Россию взять на себя аналогичное обязательство. |
What a beautiful journey you're going to undertake. | Какое чудное путешествие вам предстоит. |
Of this amount, 225,200 is requested to undertake a review of the staff selection system, which was requested by the General Assembly in its resolution 59 266. | США испрашиваются для проведения обзора системы отбора персонала, запрошенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 59 266. |
The preparatory process of the 1995 NPT review and extension conference offered the best vehicle to undertake a frank dialogue on the future nuclear non proliferation regime. | Процесс подготовки конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении является лучшим |
The Special Committee should therefore undertake a systematic legal review of the current process of piecemeal reform to ensure that the Charter was adaptable to global circumstances. | В связи с этим Специальный комитет должен систематически проводить правовой обзор хода процесса реформ, с тем чтобы приспособить Устав к существующим в мире условиям. |
6. Decides that the Economic and Social Council should undertake a regular and periodic review and assessment of international economic and development policies and their impact on development | 6. постановляет, чтобы Экономический и Социальный Совет проводил регулярные периодические обзоры и оценку международных экономических стратегий и стратегий в области развития и их воздействия на развитие |
(iii) Deciding that Member States should work with the Secretary General to undertake a comprehensive review of the budget and human resources rules under which the Organization operates | iii) принятия решения о том, что государствам членам следует в сотрудничестве с Генеральным секретарем провести всеобъемлющий обзор бюджетных и кадровых правил, в соответствии с которыми действует Организация |
9.29 The Committee is called upon to undertake a triennial review of the status of least developed countries and to meet on that issue once every three years. | 9.29 Комитет призван проводить трехгодичный обзор положения наименее развитых стран и раз в три года проводить заседание по этому вопросу. |
In the light of those comments, he suggested that the State party should undertake a serious review of the amendments with the participation of representatives of indigenous populations. | В свете этих замечаний он предлагает государству участнику провести серьезный пересмотр указанных поправок при участии представителей коренных народов. |
level to undertake a study of financial systems and | месяцев для проведения исследования о финансовых |
I undertake to put a end to this dispute. | Я готов положить конец этому спору. |
Accordingly, the Committee at its eleventh session intends to undertake a preliminary review of the adequacy of commitments contained in Article 4.2(a) and (b), and prepare a report thereon to COP 1. | 8. Исходя из этого, Комитет планирует на своей одиннадцатой сессии провести предварительное рассмотрение адекватности обязательств, содержащихся в подпунктах а) и b) пункта 2 статьи 4, и подготовить доклад по этому вопросу для КС 1. |
At its fifty first session, the Working Party agreed to undertake a review of its mandate and requested the bureau to prepare recommendations for consideration by the Working Party. | На своей пятьдесят первой сессии Рабочая группа решила провести рассмотрение своего мандата и просила Бюро подготовить рекомендации для рассмотрения Рабочей группой. |
Related searches : A Review - Undertake A Change - Undertake A Programme - Undertake A Research - Undertake A Step - Undertake A Phd - Undertake A Training - Undertake A Challenge - Undertake A Task - Undertake A Study - Undertake A Project - Undertake A Trip