Translation of "urgent solution" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Solution - translation : Urgent - translation : Urgent solution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The glaring economic and social inequalities existing in South Africa demand urgent solution. | Вопиющая экономическая и социальная несправедливость, существующая в Южной Африке, требует принятия срочного решения. |
Ukraine is also ready to make its contribution to the solution of other urgent problems. | Украина готова внести свой вклад и в решение других неотложных проблем. |
There are several urgent issues of a non military nature whose solution requires a global approach. | Существует также ряд срочных вопросов невоенного характера, решение которых требует глобального подхода. |
The reality of the problem and the urgent need to find a solution are universally acknowledged. | Универсально признаны реальность проблемы и неотложная необходимость найти решение. |
It is an important and highly urgent matter that needs prompt attention and a speedy solution. | Это важный и весьма актуальный вопрос, который заслуживает незамедлительного и скорейшего решения. |
It was urgent that the United Nations invoke Chapter VII of the Charter and impose a solution. | Настоятельно необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций применила главу VII Устава и добилась какого либо решения проблемы. |
quot Stressing the imperative need to find an urgent negotiated political solution for the situation in Bosnia and Herzegovina, | подчеркивая настоятельную необходимость в неотложном изыскании на основе переговоров политического решения в отношении ситуации в Боснии и Герцеговине, |
4. The parties consider it their duty to find an urgent solution to the problem of refugees and displaced persons. | 4. Стороны считают своим долгом срочно решать проблему беженцев и перемещенных лиц. |
In that respect, temporary protection should be really temporary, and there was an urgent need to find a durable solution. | В этой связи временная защита действительно должна быть временной, и настоятельно необходимо вести поиск долгосрочного решения. |
We emphasize the urgent need for an effective, comprehensive, durable and development oriented solution to the debt problems of developing countries. | Мы подчеркиваем настоятельную необходимость достижения эффективного, всеобъемлющего, прочного и ориентированного на развитие решения проблем задолженности развивающихся стран. |
There is therefore a need to review the international response to these urgent problems and discuss new approaches to their solution. | В связи с этим есть необходимость в рассмотрении вопроса о международных мерах по реагированию на эти насущные проблемы и в обсуждении новых подходов к их решению. |
There is more than ever before an urgent need for the international community to find a lasting solution to this problem. | Перед международным сообществом как никогда остро стоит задача поиска путей надежного решения этой проблемы. |
An urgent solution must be found to the external debt problem, a major handicap to the development programmes of African countries. | Неотложного решения требует проблема внешней задолженности основное препятствие на пути осуществления африканскими странами программ в области развития. |
Urgent | Срочное сообщение |
Urgent | Срочно |
Urgent. | Срочно! |
There is therefore a need to review the international response to these urgent problems and to discuss new approaches to their solution. | Следовательно, необходимо рассмотреть, каким образом международное сообщество реагирует на эти неотложные проблемы, и обсудить новые подходы к их решению. |
And when she says it's urgent, it's urgent. | И когда она говорит это срочно, то это срочно. |
Syria s No Solution Solution | Сирия решение без решения |
This highlights the urgent need to accelerate the peace process to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the Middle East problem. | В связи с этим особую важность приобретает настоятельная необходимость ускорения мирного процесса в целях достижения всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования ближневосточной проблемы. |
While drawing attention to the seriousness of the situation and the urgent need for an equitable solution, the mission reaffirmed the following principles. | Обращая внимание на серьезность положения и настоятельную необходимость отыскания справедливого решения, миссия подтвердила следующие принципы. |
It's urgent. | Это срочно. |
It's urgent! | Это срочно! |
Options Urgent | Параметры Срочное сообщение |
Urgent procedures | Механизм неотложных мер |
It's urgent! | Мне срочно! |
'It's urgent. | Это срочно. |
Urgent, dear. | Срочно, дорогой. |
Something urgent? | Чтото срочное? |
It's urgent. | Вызов срочный. |
The emergence of the crisis in and around Ukraine has only made these challenges more profound, and the search for a solution more urgent. | Начало кризиса в и вокруг Украины лишь усугубило эти проблемы, сделав необходимость в поиске их решения еще более острой. |
It was also urgent to find a solution to the problem of lack of financing for the participation of experts in UNCTAD expert meeting. | Следует также безотлагательно найти решение проблемы нехватки финансирования для участия экспертов в совещаниях экспертов ЮНКТАД. |
This solution may be acceptable for the near term if the flow of observers planned for phase II is deployed on an urgent basis. | Такое решение может оказаться приемлемым в краткосрочной перспективе, если контингент наблюдателей, предусмотренный для этапа II, будет развернут срочным образом. |
The need to accelerate the peace process to achieve a comprehensive, just and lasting solution to the Palestinian Israeli and Syrian Israeli conflicts was urgent. | Необходимо безотлагательно принять меры по ускорению мирного процесса, чтобы достичь всеобъемлющего, справедливого и долгосрочного разрешения палестинско израильского и сирийско израильского конфликтов. |
This situation is intolerable and obviously requires an urgent solution, not only from the humanitarian but also from the political and military points of view. | Сложившаяся ситуация является недопустимой и безусловно нуждается в срочном урегулировании, причем не только с гуманитарной, но и с политической и военной точек зрения. |
The Ministers reiterated the urgent need for an effective, comprehensive and equitable, development oriented and durable solution to the debt problem of the developing countries. | Министры вновь отметили настоятельную необходимость эффективного, всеобъемлющего и справедливого, ориентированного на рост и долгосрочного решения проблемы задолженности развивающихся стран. |
My Government makes an urgent appeal to the international community to become more energetically involved in the quest for a final solution to this conflict. | Мое правительство обращается с настоятельным призывом к международному сообществу более энергично включиться в поиск путей окончательного урегулирования этого конфликта. |
In conclusion, he hoped that the future activities of JIU would help the Organization to find a common solution to its most urgent financial problems. | В заключение оратор выражает надежду на то, что в рамках своей последующей деятельности Группа будет способствовать совместному решению назревших экономических проблем. |
The urgent are not important, and the important are never urgent. | Их выполняет менеджер менее срочные (важные) задачи. |
This is urgent. | Это срочно. |
It's quite urgent. | Это довольно срочно. |
It's terribly urgent. | Это ужасно срочно. |
Is it urgent? | Это срочно? |
Urgent medical needs | Неотложные медицин ские потребности |
What urgent business? | Что за срочное дело? |
Related searches : Urgent Delivery - If Urgent - Urgent Payment - Urgent Measures - Urgent Reply - Urgent Demand - Urgent Problem - Urgent Appeal - Urgent Requirement - Urgent Message - Urgent Concern - Urgent Task - Urgent Meeting