Translation of "violations against" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Against - translation : Violations - translation : Violations against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

B. Human rights violations against civilians
В. Нарушения прав человека гражданских лиц, совершен
Your violations are against your own souls.
А затем они начинают приобщать сотоварищей к Нему, хотя им прекрасно известно, что только Он способен избавить их от бедствий и напастей. Почему же они не поклоняются одному Аллаху в благоденствии, подобно тому, как они поклоняются Ему во время несчастий?!!
Your violations are against your own souls.
Ваши бесчинства обернутся против вас самих.
Your violations are against your own souls.
Поистине, последствия вашей враждебности и нечестивости падут только на вас, и вы будете мучительно наказаны.
Your violations are against your own souls.
Буйство ваше только на гибель вас самих.
B. Human rights violations against civilians perpetrated
В. Нарушения прав человека гражданских лиц, совершенные
O people! Your violations are against your own souls.
О, люди, ваше злодеяние его последствия (обернутся) против вас самих.
Oral statement, Human rights violations against indigenous populations in Chile.
Устное заявление нарушение прав человека представителей коренных народов в Чили.
We also support measures to prevent grave violations against such children.
Мы также поддерживаем меры, направленные на предотвращение серьезных нарушений, совершаемых в отношении таких детей.
(f) Judicial and administrative sanctions against persons liable for the violations
f) судебные и административные санкции в отношении лиц, несущих ответственность за нарушения
Attacks directed against civilians are serious violations of international humanitarian law.
Нападения на гражданских лиц является серьезным нарушением международного гуманитарного права.
The chief sanction against violations of the discrimination prohibition was compensation.
Основным наказанием в случае нарушения запрета на дискриминацию является компенсация.
In fact, human rights violations against the Turkish Cypriots were still continuing.
Основные права киприотов турков нарушаются и по сей день.
This violation against United Nations personnel is yet another in a series of violations against the territorial integrity of Kuwait.
Это нарушение в отношении персонала Организации Объединенных Наций является еще одним звеном в цепи нарушений против территориальной целостности Кувейта.
He has since become a prominent advocate against human rights violations in The Gambia.
С тех пор он стал известным правозащитником в Республике Гамбия.
Thirdly, international monitoring can play an effective part in preventing violations against civilian populations.
В третьих, международная проверка может играть эффективную роль в предотвращении нарушений против гражданских лиц.
Violence against women was among the worst violations of basic rights and fundamental freedoms.
Насилие в отношении женщин является одним из вопиющих нарушений основных прав и свобод человека.
Serious human rights violations were also being perpetrated by senior officers against their subordinates.
Как представляется, серьезные нарушения прав человека также совершаются офицерами в отношении своих подчиненных.
Your violations are against your own souls. It is the enjoyment of the present life.
Против вас же обернутся ваши бесчинства, которые не что иное, как наслаждение житейскими благами.
Your violations are against your own souls. It is the enjoyment of the present life.
Бесчинства ваши на погибель вам самим И сладостны лишь в ближней жизни.
The complaints lodged with that body concerned violations of the Code of Ethics no specific information could be provided on violations of the Convention against Torture.
Передаваемые на рассмотрение этого органа жалобы касаются нарушения кодекса этики на этом этапе не представляется возможности представить какую либо конкретную информацию о нарушениях Конвенции против пыток.
Recent events in Mexico have highlighted the problem of serious human rights violations against indigenous groups.
Последние события в Мексике обнаружили проблему серьёзных нарушений прав человека в отношении групп коренного населения.
Stigma and discrimination against HIV positive women subjected them to further violations of their human rights.
Кроме того, общественное отчуждение и дискриминация, как следствие заражения ВИЧ СПИДом, лишает женщин некоторых прав человека.
Recently, a number of Guamians had been arrested for protesting against the violations of their rights.
Недавно несколько жителей Гуама были арестованы в связи с выраженным ими протестом против существующих нарушений.
Violations
Нарушения
Violence against women particularly intimate partner violence and sexual violence against women are major public health problems and violations of women's human rights.
Насилие в отношении женщин, особенно со стороны интимного партнера и сексуальное насилие над женщинами, являются серьезной проблемой общественного здравоохранения и нарушением прав женщин.
(b) The violence against civilians and sexual violence against women and girls, and urges all parties to take necessary steps to prevent further violations
b) насилием против гражданского населения и сексуальным насилием в отношении женщин и девочек и настоятельно призывает все стороны принять необходимые меры по предупреждению дальнейших нарушений
At least we know much more now than we have known ever before about the extent, nature and gravity of violations against civilians, in particular violations against the most vulnerable women, children, the displaced, the elderly, the non combatants.
По крайней мере, сегодня мы знаем гораздо больше, чем знали когда либо, о масштабах, характере и тяжести последствий нарушений прав гражданских лиц, в частности нарушений прав наиболее уязвимых категорий женщин, детей, перемещенных лиц, престарелых и некомбатантов.
Thus the investigation will now encompass violations of international humanitarian law against the person, including extrajudicial executions, torture and other violations of international humanitarian law, particularly in detention camps.
Таким образом это расследование будет теперь охватывать нарушения международного гуманитарного права, совершенные против личности, в том числе внесудебные казни, пытки и другие нарушения международного гуманитарного права, особенно в лагерях для задержанных.
The Indonesian National Commission on Violence against Women, established in 1998, addresses violations of women's human rights in general, and violence against women in particular.
Созданная в 1998 году Национальная комиссия по борьбе с насилием в отношении женщин в Индонезии занимается вопросами нарушений прав человека женщин вообще и насилием в отношении женщин в частности.
Publicize violations
распространение информации о нарушениях
Violence against women had been one of the most degrading violations of women's basic rights and fundamental freedoms.
Насилие в отношении женщин представляет собой одну из наиболее унизительных форм нарушения основных прав и основных свобод женщин.
The right to legal recourse against human rights violations applied to all Nigerian residents, regardless of their citizenship.
Право на обращение в суд при нарушении прав человека распространяется на всех жителей Нигерии независимо от их гражданства.
In the Ilascu case, note 79, different violations were found against Moldova and Russia contra Bankovic, note 57.
In the Ilascu case, note 79, different violations were found against Moldova and Russia contra Bankovic, note 57.
Reports of such violations and crimes against women committed by members of United Nations operations were most disturbing.
Наибольшую тревогу вызывают сообщения о случаях таких нарушений и преступлениях в отношении женщин, совершаемых членами операций Организации Объединенных Наций.
More over, disciplinary procedures against members of the Swiss Armed Forces are foreseen for minor violations of IHL.
Кроме того, для менее серьезных нарушений МГП, совершенных служащими швейцарских вооруженных сил, предусмотрены дисциплинарные процедуры.
Dismiss from the Government and institutions all alleged perpetrators of crimes against humanity and serious human rights violations.
Не допускать участия в правительстве и государственных учреждениях предполагаемых исполнителей преступлений против человечности и серьезных нарушений прав человека.
I refer, in particular, to the struggle against poverty and ethnic strife, human rights violations and environmental degradation.
Я, в частности, имею в виду борьбу с нищетой и этнической враждой, нарушениями прав человека и разрушением окружающей среды.
Attacks against United Nations personnel and aid workers are outrageous and constitute serious violations of international humanitarian law.
Нападения на персонал Организации Объединенных Наций и тех, кто занят оказанием помощи, это вопиющие действия, которые представляют собой серьезное нарушение международного гуманитарного права.
He noted that there was a basic responsibility to protect against human rights violations, no matter who committed them.
Он указал, что основная обязанность состоит в защите от нарушений прав человека, независимо от того, кто их совершил.
In the meantime, Israel remained an occupying Power and many violations and oppressive measures against the Palestinian people continued.
Пока же Израиль остается оккупирующей державой и продолжает совершать многочисленные акты нарушения прав и репрессий в отношении палестинского народа.
In that connection, the international community should firmly address the flagrant violations committed against women in Bosnia and Herzegovina.
В этой связи мировое сообщество должно вести решительную борьбу с вопиющими нарушениями законности, имеющими место по отношению к женщинам в Боснии и Герцеговине.
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law,
выражая глубокое сожаление по поводу нарушений прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, а также по поводу нарушений международного беженского и международного гуманитарного права,
Deeply deploring the occurrence of violations of human rights and fundamental freedoms in the context of the fight against terrorism, as well as violations of international refugee law and international humanitarian law,
выражая глубокое сожаление по поводу имеющих место нарушений прав человека и основных свобод в условиях борьбы с терроризмом, а также по поводу нарушений международного беженского и международного гуманитарного права,
Violations of International
серьезные нарушения международ

 

Related searches : Violations Against Children - Regulatory Violations - Compliance Violations - Reporting Violations - Ethics Violations - Report Violations - Remedy Violations - Disciplinary Violations - Entry Violations - Criminal Violations - Environmental Violations - Sanctions Violations