Translation of "weariness" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Oh God! What weariness!
Ах, боже мой, какая тоска!
a state of weariness Sadness?
состояние утомлённости. Печаль.
Public opinion polls show West weariness
Опросы общественного мнения демонстрируют усталость от западных обещаний
I relate to his frustration, his weariness.
Я понимаю его раздражение, его усталость.
The result is a weariness, a fugitive state of concealment, and reticence.
Результат усталость, непрочные маски и скрытность.
His weariness vanished, at once he went easily through the marsh toward the dog.
И тотчас вся усталость исчезла, и он легко пошел по трясине к собаке.
Levin experienced an agreeable sense of relief from the mental weariness of the morning.
Левин испытывал приятный отдых от умственной усталости утра.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Не коснется их там забота, и не будут они оттуда выведены.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
В раю их не постигнет усталость, они будут вечно жить в блаженстве, не заботясь ни о чём.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Ничто не будет там их огорчать, и их не изгонят оттуда.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Их не коснется там усталость, И их оттуда никогда не уведут.
No weariness will come upon them, nor will they be sent away from there.
Там никакое страдание не коснется их оттуда они никогда не будут выведены.
Therein neither weariness shall touch them, nor will they ever be expelled from it.
Не коснется их там усталость, и (никогда) не будут они оттуда из Рая выведены.
The international media apos s approach to Africa swings from compassion to voyeurism to weariness.
Отношение международных средств массовой информации к Африке колеблется в широком спектре от сочувствия к пассивному наблюдению и усталости.
The first world is already showing signs of extreme weariness about the cost of peace keeping.
Первый мир уже демонстрирует признаки крайней усталости в связи со стоимостью операций по поддержанию мира.
Then as soon as they began to talk he shut his eyes and expressed weariness, indifference, and disgust.
И как только начинали говорить, он закрывал глаза и выражал усталость, равнодушие и отвращение.
In weariness and painfulness, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
в труде и в изнурении, часто в бдении, в голоде и жажде, часто в посте, на стуже и в наготе.
I am rushed off my feet from weariness preparing for the King's ball, but you are just dancing.
Я с ног сбилась от усталости, собираясь на королевский бал. А ты танцуешь!
Directly Oblonsky mentioned Anna's name Karenin's face entirely changed. Instead of its former animation it expressed weariness and lifelessness..
Как только Облонский произнес имя Анны, лицо Алексея Александровича совершенно изменилось вместо прежнего оживления оно выразило усталость и мертвенность.
In Germany, which largely owes its reunification to its firm roots in the EU and NATO, Europe weariness is palpable.
В Германии, которая обязана объединением в основном своим корням в ЕС и НАТО, усталость от Европы очевидна.
But under the influence of weariness, a sleepless night, and the wine he had drunk, he slept soundly and peacefully.
Но под влиянием усталости, бессонной ночи и выпитого вина он заснул крепко и спокойно.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
Его жена, будучи истинной и искренней верующей, любила его, кормила и ухаживала за ним на протяжении восемнадцати лет, сама, зарабатывая на жизнь. . Вот (однажды) воззвал он к Господу своему Поистине, коснулся меня сатана страданием и наказанием!
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
И (Я Аллах клянусь, что) сотворили Мы небеса семь небес , и землю, и то, что между ними, за шесть дней, и (за это сотворение) (ничуть) не коснулась Нас усталость.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
И вспомни раба Нашего Аййуба. Вот воззвал он к Господу своему Коснулся меня сатана страданием и наказанием!
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
И сотворили Мы небеса, и землю, и то, что между ними, в шесть дней, и не коснулась нас усталость.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
Аллах позволил сатане лишить Айюба мирского благоденствия, и тело святого пророка покрылось гноящимися язвами. Однако страдания Айюба усугублялись тем, что он потерял своих детей и все нажитое богатство.
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Всевышний сообщил о Своей неограниченной власти и непреложной воле, благодаря которым Он создал величественные творения. Всемогущий Господь начал сотворение мира в воскресенье, а закончил его в пятницу и не познал ни усталости, ни утомления, ни изнеможения.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
Помяни Нашего раба Айюба (Иова). Он воззвал к своему Господу Дьявол причинил мне вред и мучения! .
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, за шесть дней, и Нас ничуть не коснулась усталость.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
Вспомни, о Мухаммад, Нашего раба Аййуба, который воззвал к своему Господу Шайтан причинил мне боль и страдание!
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Клянусь! Мы создали небеса, землю и все творения, что между ними, за шесть дней, и это не представило для Нас никакого труда.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
Вспомни, Мухаммад, Нашего раба Аййуба, когда он воззвал к своему Господу Шайтан поразил меня страданиями и муками!
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Воистину, Мы сотворили небеса и землю и все, что между ними, за шесть дней, и Мы ничуть не устали.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Мы сотворили небеса и землю И все, что между ними, за шесть (небесных) дней, И не коснулась Нас усталость.
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
Вспомни также раба нашего Иова. Вот, он воззвал ко Господу своему Сатана поразил меня болезнью и страданием!
We created the heavens and the earth, and what between them is, in six days, and no weariness touched Us.
Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, в шесть дней, и никакое изнеможение не приразилось к Нам.
All things are full of weariness beyond uttering. The eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
Все вещи в труде не может человек пересказать всего не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.
His mother lay in her chair, with her legs stretched out and pressed together her eyes were almost shut from weariness.
Его мать лежала в кресле, с ней, вытянув ноги и прижаты друг к другу, ее Глаза почти закрыты от усталости.
His mother lay in her chair, with her legs stretched out and pressed together her eyes were almost shut from weariness.
Его мать лежала в кресле, с ней, вытянув ноги и прижаты друг к другу, ее Отец и сестра сидели рядом один другой.
But to see these as Ukraine s only options is to mistake weariness for wisdom, and to be discouraged rather than to understand.
Но считать это единственным выбором Украины все равно, что принимать усталость за мудрость, потерять волю, а не понимать.
We created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, and no weariness came upon Us.
И (Я Аллах клянусь, что) сотворили Мы небеса семь небес , и землю, и то, что между ними, за шесть дней, и (за это сотворение) (ничуть) не коснулась Нас усталость.
We created the heavens and the earth and all that lies between them, in six spans, and no weariness came upon Us.
И сотворили Мы небеса, и землю, и то, что между ними, в шесть дней, и не коснулась нас усталость.

 

Related searches : World-weariness - War Weariness