Translation of "will be mandated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Mandated - translation : Will - translation : Will be mandated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Field missions and monitoring operations should be properly mandated. | На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат. |
Information that the COP MOP has mandated be kept confidential will be susceptible to claims that it was improperly made public. | Информация, которую КС СС квалифицировала в качестве конфиденциальной, будет сопряжена с исками, поданными в связи с тем, что она была неправомерно предана гласности. |
The trials will be completed by May of this year, as mandated by Security Council resolution 1543 (2004). | Рассмотрение дел в суде будет завершено к маю нынешнего года, как это было санкционировано резолюцией 1543 (2004) Совета Безопасности. |
This new approach will not have an impact on mandated activities. | Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом. |
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs. | 35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов. |
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented. | Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться. |
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly. | Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей. |
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks. | Разумеется, для того чтобы МООНСИ могла продолжать выполнять те задачи, которые предусмотрены ее мандатом, ей будут необходимы соответствующая поддержка, ресурсы и специалисты. |
I will lead directly the implementation of actions mandated in the Summit Outcome. | Я буду непосредственно руководить выполнением решений, изложенных в Итоговом документе Саммита. |
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS | ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ |
Everything else is mandated. | Все остальное обязательные. |
That meeting of experts will be asked to adopt ISCO 08 as mandated by the seventeenth International Conference of Labour Statisticians. | Участникам этого заседания экспертов будет предложено принять МСКЗ 08 в соответствии с решением, принятым на семнадцатой Международной конференции статистиков труда. |
Their first task will be to follow up the efforts of the teams mandated to produce national strategies and development plans. | Их первоочередной задачей будет обеспечение контроля за работой групп, которым поручено разработать стратегии и планы национального развития. |
Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved. | Наконец, координатор резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты. |
They should be mandated at the request of the Member States involved. | Они должны осуществляться по просьбе затрагиваемых данной проблемой государств членов. |
Overview of mandated reporting requirements | Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности |
Current mandated regular meeting time | Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний |
And they mandated that their new vehicles would be flex fuel compatible, right? | Также было предписано, что все новые продаваемые автомобили будут подходить для заправки разными видами топлива, так? |
It will be mandated by the people to manage the most important issues, and in particular the troubling search for truth and justice. | Он будет уполномочен народом решать наиболее важные вопросы, в частности, связанные с мучительными поисками истины и справедливости. |
Follow up activities related to the agreement on illicit payments, and any other arrangements completed during the period, will be undertaken as mandated. | В соответствии с мандатом будут проводиться последующие мероприятия, связанные с соглашением о незаконных платежах и любыми другими договоренностями, заключенными в течение этого периода. |
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council. | Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности. |
The Committee will continue to cooperate with the Department in carrying out the various mandated activities. | Комитет будет продолжать сотрудничать с Департаментом в осуществлении различных мероприятий, предусмотренных мандатом. |
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role. | Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль. |
3. Reiterates that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority | 3. подтверждает, что заседания уставных и действующих на основании мандатов органов должны обслуживаться в первую очередь |
17. Reiterates that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority | 17. вновь подтверждает, что заседания уставных и действующих на основании мандатов органов должны обслуживаться в первую очередь |
Facilitating assistance seems to be the most contentious of the mandated functions of the Secretariat. | Содействие оказанию помощи представляется наиболее спорной из предусмотренных функций Секретариата. |
As a result, mandated activities can be implemented only in part or after substantial delay. | В результате этого мандатная деятельность может осуществляться лишь частично или с большим опозданием. |
The publication Blue Helmets would be updated in 1995, as mandated by the General Assembly. | В 1995 году в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи выйдет в свет издание quot Голубые каски quot . |
Once a peace keeping operation was mandated, it must be promptly deployed and fully equipped. | Развертывание надлежащим образом оснащенного персонала, привлекаемого к участию в операции, должно происходить оперативно. |
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED | IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ |
Non recurrent publications studies that might be mandated by the General Assembly for 1994 and 1995. | Непериодические издания исследования, мандат на проведение которых может быть предоставлен Генеральной Ассамблеей в 1994 и 1995 годах. |
Some delegations felt that the operations mandated by the Secretary General should not be left out. | Некоторые делегации считают, что не следует исключать и операции, учреждаемые по решению Генерального секретаря. |
We shall be prepared to participate actively in the important work that the group is to be mandated to accomplish. | Мы будем готовы активно участвовать в важной работе, которая будет поручена этой группе. |
20.23 The next meetings of the Executive Committee as mandated by ECLAC resolution 580 (XXVIII) will be in Mexico City in 2006 and in Brasilia in 2007. | 20.23 В соответствии с резолюцией 580 (XXVIII) следующие сессии Исполнительного комитета состоятся в Мехико (2006 год) и Бразилиа (2007 год). |
The United Nations Criminal Justice Information Network will be further developed, maintained and expanded in order to allow the programme to perform its mandated clearing house functions. | Будет продолжаться развитие, обслуживание и расширение Информационной сети Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия, с тем чтобы создать условия для осуществления предусматриваемых программой информационно аналитических функций. |
A small number of interpreters translators will therefore be put at the disposal of UNAMIR to assist its military personnel in the performance of their mandated tasks. | Поэтому в распоряжение МООНПР будет выделено небольшое число устных письменных переводчиков, чтобы помочь военнослужащим выполнить определенные мандатом задачи. |
Summary of the mandated reviews in 2006 2007 | Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах |
(b) Differing views on mandated functions and activities | b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности |
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on | 63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам |
Emphasizing that resources provided to the Secretary General should be commensurate with all mandated programmes and activities, | подчеркивая, что ресурсы, предоставляемые в распоряжение Генерального секретаря, должны быть соразмерны всем утвержденным программам и мероприятиям, |
The freedom of movement of UNOMIG personnel in implementing its mandated tasks must be respected and unimpeded. | Персоналу МООННГ при выполнении им возложенных на него задач должна быть обеспечена свобода беспрепятственного передвижения. |
The United Nations Protection Forces must be mandated to ensure that the cease fire is fully respected | Силам Организации Объединенных Наций по защите должен быть дан мандат для обеспечения полного соблюдения прекращения огня. |
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах |
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS | VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ |
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions | IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах |
Related searches : Should Be Mandated - To Be Mandated - Will Be - Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From