Translation of "will be mandated" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Mandated - translation : Will - translation : Will be mandated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Field missions and monitoring operations should be properly mandated.
На полевые миссии и операции по наблюдению должен быть надлежащий мандат.
Information that the COP MOP has mandated be kept confidential will be susceptible to claims that it was improperly made public.
Информация, которую КС СС квалифицировала в качестве конфиденциальной, будет сопряжена с исками, поданными в связи с тем, что она была неправомерно предана гласности.
The trials will be completed by May of this year, as mandated by Security Council resolution 1543 (2004).
Рассмотрение дел в суде будет завершено к маю нынешнего года, как это было санкционировано резолюцией 1543 (2004) Совета Безопасности.
This new approach will not have an impact on mandated activities.
Новый подход не окажет никакого воздействия на деятельность, осуществляемую в соответствии с мандатом.
35.61 Standard setting will continue as mandated by policy making organs.
35.61 Будет продолжено установление стандартов в соответствии с мандатом, полученным от директивных органов.
Indonesia was determined that all mandated activities should be implemented.
Индонезия твердо убеждена в том, что все предусмотренные мандатами мероприятия должны выполняться.
Any such reordering, however, must be mandated by the General Assembly.
Вместе с тем любое такое изменение должно быть санкционировано Генеральной Ассамблеей.
Needless to say, adequate support, resources and expertise will be required for UNAMI to continue to implement its mandated tasks.
Разумеется, для того чтобы МООНСИ могла продолжать выполнять те задачи, которые предусмотрены ее мандатом, ей будут необходимы соответствующая поддержка, ресурсы и специалисты.
I will lead directly the implementation of actions mandated in the Summit Outcome.
Я буду непосредственно руководить выполнением решений, изложенных в Итоговом документе Саммита.
MANDATED DOCUMENTATION INFORMATION, COMMUNICATIONS
ДОКУМЕНТАЦИЯ ИНФОРМАЦИОННАЯ, КОММУНИКАЦИОННАЯ
Everything else is mandated.
Все остальное обязательные.
That meeting of experts will be asked to adopt ISCO 08 as mandated by the seventeenth International Conference of Labour Statisticians.
Участникам этого заседания экспертов будет предложено принять МСКЗ 08 в соответствии с решением, принятым на семнадцатой Международной конференции статистиков труда.
Their first task will be to follow up the efforts of the teams mandated to produce national strategies and development plans.
Их первоочередной задачей будет обеспечение контроля за работой групп, которым поручено разработать стратегии и планы национального развития.
Finally, the resident coordinator should be mandated to monitor the results achieved.
Наконец, координатор резидент должен иметь полномочия контролировать достигнутые результаты.
They should be mandated at the request of the Member States involved.
Они должны осуществляться по просьбе затрагиваемых данной проблемой государств членов.
Overview of mandated reporting requirements
Общий обзор требований об обязательном представлении отчетности
Current mandated regular meeting time
Санкционированная на данный момент обычная продолжи тельность заседаний
And they mandated that their new vehicles would be flex fuel compatible, right?
Также было предписано, что все новые продаваемые автомобили будут подходить для заправки разными видами топлива, так?
It will be mandated by the people to manage the most important issues, and in particular the troubling search for truth and justice.
Он будет уполномочен народом решать наиболее важные вопросы, в частности, связанные с мучительными поисками истины и справедливости.
Follow up activities related to the agreement on illicit payments, and any other arrangements completed during the period, will be undertaken as mandated.
В соответствии с мандатом будут проводиться последующие мероприятия, связанные с соглашением о незаконных платежах и любыми другими договоренностями, заключенными в течение этого периода.
All these organizations should be mandated in every specific case by the Security Council.
Все эти организации в каждом конкретном случае должны иметь мандат Совета Безопасности.
The Committee will continue to cooperate with the Department in carrying out the various mandated activities.
Комитет будет продолжать сотрудничать с Департаментом в осуществлении различных мероприятий, предусмотренных мандатом.
And some were involved in actual or potential conflicts in respect of which the Secretary General had been mandated, or would soon be mandated, to play a peacemaking role.
Некоторые страны оказались вовлеченными в фактические или потенциальные конфликты, в связи с которыми Генеральный секретарь был уполномочен или в скором времени будет наделен полномочиями играть миротворческую роль.
3. Reiterates that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority
3. подтверждает, что заседания уставных и действующих на основании мандатов органов должны обслуживаться в первую очередь
17. Reiterates that meetings of Charter and mandated bodies must be serviced as a priority
17. вновь подтверждает, что заседания уставных и действующих на основании мандатов органов должны обслуживаться в первую очередь
Facilitating assistance seems to be the most contentious of the mandated functions of the Secretariat.
Содействие оказанию помощи представляется наиболее спорной из предусмотренных функций Секретариата.
As a result, mandated activities can be implemented only in part or after substantial delay.
В результате этого мандатная деятельность может осуществляться лишь частично или с большим опозданием.
The publication Blue Helmets would be updated in 1995, as mandated by the General Assembly.
В 1995 году в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи выйдет в свет издание quot Голубые каски quot .
Once a peace keeping operation was mandated, it must be promptly deployed and fully equipped.
Развертывание надлежащим образом оснащенного персонала, привлекаемого к участию в операции, должно происходить оперативно.
IV. IMPLEMENTATION OF SPECIFIC INFORMATION PROGRAMMES MANDATED
IV. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ КОНКРЕТНЫХ ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОГРАММ, УТВЕРЖДЕННЫХ
Non recurrent publications studies that might be mandated by the General Assembly for 1994 and 1995.
Непериодические издания исследования, мандат на проведение которых может быть предоставлен Генеральной Ассамблеей в 1994 и 1995 годах.
Some delegations felt that the operations mandated by the Secretary General should not be left out.
Некоторые делегации считают, что не следует исключать и операции, учреждаемые по решению Генерального секретаря.
We shall be prepared to participate actively in the important work that the group is to be mandated to accomplish.
Мы будем готовы активно участвовать в важной работе, которая будет поручена этой группе.
20.23 The next meetings of the Executive Committee as mandated by ECLAC resolution 580 (XXVIII) will be in Mexico City in 2006 and in Brasilia in 2007.
20.23 В соответствии с резолюцией 580 (XXVIII) следующие сессии Исполнительного комитета состоятся в Мехико (2006 год) и Бразилиа (2007 год).
The United Nations Criminal Justice Information Network will be further developed, maintained and expanded in order to allow the programme to perform its mandated clearing house functions.
Будет продолжаться развитие, обслуживание и расширение Информационной сети Организации Объединенных Наций в области уголовного правосудия, с тем чтобы создать условия для осуществления предусматриваемых программой информационно аналитических функций.
A small number of interpreters translators will therefore be put at the disposal of UNAMIR to assist its military personnel in the performance of their mandated tasks.
Поэтому в распоряжение МООНПР будет выделено небольшое число устных письменных переводчиков, чтобы помочь военнослужащим выполнить определенные мандатом задачи.
Summary of the mandated reviews in 2006 2007
Резюме установленных мандатом рассмотрений в 2006 2007 годах
(b) Differing views on mandated functions and activities
b) Расходящиеся мнения по поводу предусмотренных мандатом функций и видов деятельности
63. In 1989, the Subcommission mandated studies on
63. 1989 году Подкомиссия поручила провести исследования по следующим вопросам
Emphasizing that resources provided to the Secretary General should be commensurate with all mandated programmes and activities,
подчеркивая, что ресурсы, предоставляемые в распоряжение Генерального секретаря, должны быть соразмерны всем утвержденным программам и мероприятиям,
The freedom of movement of UNOMIG personnel in implementing its mandated tasks must be respected and unimpeded.
Персоналу МООННГ при выполнении им возложенных на него задач должна быть обеспечена свобода беспрепятственного передвижения.
The United Nations Protection Forces must be mandated to ensure that the cease fire is fully respected
Силам Организации Объединенных Наций по защите должен быть дан мандат для обеспечения полного соблюдения прекращения огня.
(e) Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
вспомогательные органы, которым был предоставлен мандат на выполнение миссий на местах
VI. SUBSIDIARY BODIES MANDATED TO CARRY OUT FIELD MISSIONS
VI. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ ОРГАНЫ, УПОЛНОМОЧЕННЫЕ НА ВЫПОЛНЕНИЕ МИССИЙ НА МЕСТАХ
IV. Subsidiary bodies mandated to carry out field missions
IV. Вспомогательные органы, уполномоченные для выполнения миссий на местах

 

Related searches : Should Be Mandated - To Be Mandated - Will Be - Mandated For - Duly Mandated - Mandated Requirement - Court Mandated - Mandated Services - Mandated Activities - Statutorily Mandated - Mandated Access - Mandated From