Перевод "будет уполномочена" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уполномочена - перевод : будет - перевод : будет - перевод : будет - перевод : уполномочена - перевод : будет - перевод : будет уполномочена - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
с) в частности, Миссия будет уполномочена | (c) The Mission shall, in particular, be able to |
Я уполномочена это сделать. | I have the authority to do this. |
Я уполномочена это делать. | I have the authority to do this. |
Комиссия не уполномочена менять пограничную линию. | A The Commission has no authority to vary the boundary line. |
Полиция уполномочена расследовать все уголовные преступления. | The police have the power to investigate all criminal offences. |
Он этому обрадуется. Извините, я не уполномочена делать исключения. | I'm sorry, but I'm not authorized to make exceptions. |
ИЯО уполномочена издавать уведомления по вопросам исполнения и налагать штраф на нарушителей. | NII are authorised to issue enforcement notices and fine offenders. |
В этой связи Комиссия уполномочена проводить консультации и переговоры по вопросам реституции. | In this connection, the Commission is authorized to carry out consultations and negotiations on restitution. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций не уполномочена вносить изменения в Соглашение об установлении мира. | In addition, the United Nations does not have the authority to modify the Peace Agreement. |
Каждая зона уполномочена осуществлять пристальное наблюдение за международными аэропортами, морскими портами и сухопутными границами. | Each zone has the mandate to monitor closely the international airports, sea ports and land borders. |
В 2003г. я была уполномочена создать принципиально новое шоу, и начала работать над Пробуждением . | I was commissioned in 2003 to create an original show, and began developing Upwake. |
В соответствии с пунктом 9 d) своего круга ведения ГЭН также уполномочена поощрять региональный синергизм. | Paragraph 9 (d) of the LEG terms of reference also mandates the LEG to promote regional synergy. |
В случаях, когда подозревается преступление, таможня уполномочена, согласно Закону от 2003 г., задержать подозрительные предметы. | These included a Danish exhibition in Moscow and Chelyabinsk about the life and works of H.C. Andersen, a Danish theatre festival for children in Zelenograd and the celebration of the 150th anniversary of Russian illustrators interpreting Andersen s fairy tales. |
В соответствии с пунктом 9 d) своего круга ведения ГЭН уполномочена поощрять синергизм между многосторонними природоохранными соглашениями. | Completed and ongoing work under the work programme of the Least Developed Countries Expert Group Promoting synergy among multilateral environmental agreements, and regional synergy Paragraph 9 (d) of the LEG terms of reference mandates the group to promote synergy among multilateral environmental agreements. |
ФНК ВС уполномочена рассматривать правомерность решений о содержании под стражей на основании Закона об иностранцах 1946 года. | FRB SC is competent to review the legality of his detention under the Foreigners Act 1946. |
Заявители не представили какой либо жалобы в отношении применения пыток в прокуратуру, которая уполномочена расследовать такие дела. | The complainants did not lodge any complaint about torture with the prosecutor's office which had competence for investigating the case. |
Экспедиция была снаряжена королем Эдуардом VI и группой из порядка 240 английских купцов и была уполномочена установить торговые связи. | The expedition was sponsored by King Edward VI and a group of about 240 English merchants and was authorised to establish trade connections. |
Председатель Совета Безопасности заявила, что после консультаций в Совете она уполномочена сделать от имени Совета следующее заявление (S 26326) | The President of the Security Council stated that, following consultations of the Council, she had been authorized to make the following statement on behalf of the Council (S 26326) |
Председатель заявила, что после консультаций с членами Совета она была уполномочена сделать следующее заявление от имени Совета (S 26341) | The President stated that following consultations of the Council, she had been authorized to make the following statement on behalf of the Council (S 26341) |
Рабочая группа, будучи надлежащим образом уполномочена Комитетом, препроводила каждый перечень вопросов непосредственно соответствующему государству участнику 14 января 1994 года. | The Working Group, as authorized by the Committee, transmitted each list directly to the State party concerned on 14 January 1994. |
Комиссия не уполномочена определять, превысил ли Генеральный директор ФАО свои полномочия, приняв решение о сохранении специальных мер в отношении Рима. | It was not within the authority of the Commission to determine whether the decision of the Director General of FAO to maintain the special measures for Rome was ultra vires. |
Более того, она не уполномочена принимать резолюции в отношении положения в странах или включать в свои резолюции ссылки на конкретные государства110. | Moreover, it has no authority to adopt resolutions on country situations or to include references to specific States in its resolutions. |
Комиссия по расследованиям уполномочена расследовать и доводить до сведения президента жалобы, представленные ей в связи с неправомерными административными решениями государственных властей. | The Commission for Investigations is empowered to investigate and report to the President on complaints made to it about maladministrative actions taken by public authorities. |
Председатель Совета Безопасности заявила, что после консультаций с членами Совета она была уполномочена сделать следующее заявление от имени Совета (S 26347) | The President of the Security Council stated that, following consultations of the Council, she had been authorized to make the following statement on behalf of the Council (S 26347) |
Поскольку Группа D1 не уполномочена рассматривать претензии компаний, эти потери были выделены из претензий категории D и отнесены к категории Е4 16. | As the D1 Panel is not mandated to review claims of corporate entities, these losses were severed from the category D claims, and transferred to category E4 . |
Распределение мест было осуществлено Комиссией по разграничению полномочий, которая в соответствии с Конституцией уполномочена действовать независимо от исполнительной, законодательной и судебной власти. | The distribution of the seats was done subsequently by the Delimitation Commission which, in terms of the Constitution, is empowered to do so independently of the executive, the Legislature and the Judiciary. |
Как упоминалось выше, в стране существует Комиссия по межэтническим отношениям, которая уполномочена рассматривать действия всех органов государственного управления на национальном и местом уровнях. | As mentioned above, there is an Ethnic Relations Commission which scrutinizes all governmental, national and local actions. |
Комиссия уполномочена, в частности, расследовать нарушения прав человека случаи неправомерного отправления правосудия и предлагать эффективные меры по предупреждению нарушений в области прав человека. | The Commission is mandated, inter alia, to investigate human rights violations maladministration of justice and to propose effective measures to prevent human rights abuses. |
Национальная ассамблея уполномочена создавать выборные комитеты в составе представителей оппозиции и рядовых членов парламента, в чьи функции входит контроль за деятельностью государственных учреждений. | The National Assembly has the power to establish select committees composed of members of the opposition and backbenchers whose functions are to scrutinize the work of public institutions. |
Комиссия уполномочена расследовать как по просьбе в письменной форме, так и по собственной инициативе, имела ли место незаконная дискриминация в нарушение Закона о равном обращении. | It is empowered to investigate both on written request and on its own initiative whether unlawful discrimination has taken place in contravention of the Equal Treatment Act. |
Однако в порядке уголовного преследования правонарушителя полиция уполномочена возбуждать дело в соответствии с законом (за исключением некоторых преступлений, для которых требуется согласие Директора публичных преследований). | However, in terms of prosecuting an offender the police have the authority to initiate proceedings in accordance with the law (except for certain offences which require the consent of the Director of Public Prosecutions). |
28. подтверждает, что только Генеральная Ассамблея уполномочена принимать решения о каких либо изменениях в проекте, бюджете и стратегии осуществления генерального плана капитального ремонта, утвержденных в ее резолюциях | 28. Affirms that the General Assembly has the sole prerogative of deciding on any changes to the capital master plan project, budget and implementation strategy as approved in its resolutions |
система военных судов уполномочена разбирать уголовные дела, затрагивающие военнослужащих и сотрудников других органов, включая Службу национальной безопасности, министерство внутренних дел и систему уголовно исправительных учреждений министерства юстиции. | A panel of three judges hears ordinary appeals, a presidium of nine judges hears important appeals and a plenum issues opinions on court practice, which are binding on the lower courts The Military Court system is authorized to hear criminal cases involving members of the military and other bodies including the National Security Service, Ministry of the Interior and the Criminal Penitentiary System of the Ministry of Justice. |
Следовало бы также отметить, что Иордания никогда после этого не ссылалась ни на какое право, по которому она была бы уполномочена говорить от имени населения уступленной территории. | It should also be noted that Jordan never afterwards claimed the right to speak on behalf of the ceded territory. |
51. Делегация Малайзии не уверена в том, что в настоящее время Организация Объединенных Наций имеет возможность осуществлять руководство столь многочисленными новыми и сложными операциями, которые она уполномочена проводить. | 51. It was not certain that at present the United Nations was capable of managing the many new and complex operations which it was called upon to undertake. |
) (статья 26 закона 2071 1992), эта организация уполномочена осуществлять деятельность в области сексуального просвещения, а также предоставлять первичную и вторичную помощь тем, кто страдает заболеваниями, передаваемыми половым путем, СПИДом ВИЧ. | ), according to its establishment law (Article 26 of law 2071 1992), is the agency competent to implement actions that aim at sexual education as well as first and second degree care for those suffering from Sexually Transmitted Diseases and AIDS HIV. |
5. напоминает, что шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции была уполномочена рассмотреть проблемы, выявленные при рассмотрении действия Конвенции, как это предусмотрено в ее статье XII, и любые возможные консенсусные последующие действия | 5. Recalls that the Sixth Review Conference was mandated to consider issues identified in the review of the operation of the Convention as provided for in article XII thereof and any possible consensus follow up action |
В соответствии с пунктами 1 и 9 с) круга ведения ГЭН Группа уполномочена осуществлять консультирование в отношении потребностей НРС, касающихся укрепления потенциала для подготовки НПДА, и выносить в этой связи рекомендации. | Capacity building Paragraphs 1 and 9 (c) of the LEG terms of reference mandate the group to advise on capacity building needs for LDCs for the preparation of NAPAs, and to provide recommendations thereon. |
Министр иммиграции, по делам многообразия культур и коренного населения уполномочена теперь единолично по собственному усмотрению определять альтернативные процедуры задержания того или иного лица и условия, которые будут применяться к данному лицу. | The Minister for Immigration and Multicultural and Indigenous Affairs now has a non compellable, non delegable power to specify alternative arrangements for a person's detention and the conditions that will apply to that person. |
Пользуюсь случаем, чтобы обратить внимание на тот факт, что Камера по спорам, касающимся морского дна, не только правомочна рассматривать споры, связанные с деятельностью в международном районе морского дна, но и уполномочена давать консультативные заключения. | I wish to take this opportunity to draw attention to the fact that the Seabed Disputes Chamber not only is competent to deal with disputes regarding activities in the international seabed area but is also empowered to give advisory opinions. |
Кроме того, в соответствии с резолюцией 1584 (2005) Совета Безопасности Операция уполномочена представлять информацию о политической ситуации, в том числе о ее региональном аспекте, в связи с осуществлением мер по соблюдению эмбарго в отношении оружия. | The Operation has also been mandated by Security Council resolution 1584 (2005) to provide a political perspective, including its regional dimension on the implementation of the arms embargo measures. |
9. Подготовительная комиссия была уполномочена учреждать такие вспомогательные органы, которые необходимы для осуществления ее функций, и определять их состав и компетенцию (пункт 7 резолюции I). В ходе своей работы Подготовительная комиссия учредила два таких органа. | The Preparatory Commission was empowered to establish such subsidiary bodies as necessary for the exercise of its functions and to determine their composition and competence (resolution I, para. 7). During the course of its work the Commission established two such bodies. |
Будет Будет в Будет вс | It will be all different because you're with me. |
Однако она была уполномочена резолюцией 1581 (2005) Совета Безопасности и решением Генеральной Ассамблеи, принятым на ее 80 м пленарном заседании 20 января 2005 года, продолжать исполнять функции судьи ad litem по делу Лимая после этой даты. | She was authorized, however, by Security Council resolution 1581 (2005) and by a decision of the General Assembly taken at its 80th plenary meeting, on 20 January 2005, to continue her functions as an ad litem judge in the Limaj case beyond that date. |
Ну, будет, будет! | 'That will do, that will do! |
Похожие Запросы : полностью уполномочена - уполномочена от - уполномочена требование - чувство уполномочена - уполномочена с - уполномочена раскрытие - она уполномочена - будучи уполномочена - уполномочена аранжировщик - стать уполномочена - более уполномочена - уполномочена область