Translation of "will be met" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Will - translation : Will be met - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Freight charges will be met from funds allocated previously.
Расходы на перевозку будут покрываться за счет средств, выделенных ранее.
This commitment must be met if the Initiative's objectives are to be met.
Для достижения целей Инициативы связанные с ней обязательства должны быть выполнены.
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met.
В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут.
The Goals will not be met unless the international community becomes seriously involved.
Цели не будут достигнуты без серьезного участия международного сообщества.
The commitments contained in our draft outcome document will still need to be implemented and deadlines will have to be met.
Обязательства, содержащиеся в проекте итогового документа, должны быть выполнены в установленные сроки.
Thus, the challenge will likely increase if sustainable development objectives are to be met.
Следовательно, с учетом целей в области устойчивого развития важность этой задачи, по всей вероятности, будет возрастать.
These challenges must be met.
Эти проблемы должны быть решены.
Otherwise, our expectations for the beginning of the twenty first century will not be met.
Без этого начало ХХI века не будет отвечать нашим сегодняшним чаяниям.
temperature class T6, shall be met.
класс температуры Т6.
The following provisions shall be met
При этом должны соблюдаться следующие предписания
It is anticipated that other increased requirements will be met from the peace keeping support account.
Предусматривается, что другие возросшие потребности будут удовлетворены за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
Particular attention will need to be paid to emissions from the transport sector if this target is to be met.
Эсновной доклад и карту региона ЕМЕР закисляющая сера
So there are challenges to be met.
Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться.
May God's justice be met on you.
Мой Господь покажет вам справедливость.
Secondly, obligations already agreed should be met.
Во вторых, мы должны выполнить уже согласованные обязательства.
Total posts required To be met from
ОБЩЕЕ ЧИСЛО ТРЕБУЕМЫХ ДОЛЖНОСТЕЙ
All of our needs can be met.
Все наши нужды могут найти удовлетворение.
So there are challenges to be met.
Есть трудности, с которыми нам придётся столкнуться.
No, evil must be met with force.
Нет, злу необходимо дать отпор.
That 8 target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded.
Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются.
Of this amount, 3 million will be met from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process.
Из этой суммы 3 млн. долл. США будут покрыты за счет Целевого фонда для мирного процесса в Камбодже.
Unless we all pick up speed, most Millennium Development Goals (MDGs) will not be met by 2015.
Если все мы не активизируем эту работу, то большая часть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет достигнута к 2015 году.
But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met.
Однако мы не сможем обеспечить финансирование на гибкой и оперативной основе, если не будет выполнен ряд конкретных условий.
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame.
Мое правительство по прежнему уверено, что большинство целей будут достигнуты в предложенные сроки.
c Conference servicing requirements in relation to the activities will be met from resources under section 25E.
с Потребности в конференционном обслуживании мероприятий будут удовлетворяться за счет ресурсов по разделу 25Е.
Moreover, any terrorist group knows that their operations will be met with the most extreme use of force.
Более того, любая террористическая группа знает, что их деятельность столкнётся с самым экстремальным применением силы.
The Goals for child survival will not be met without substantial reductions in neonatal mortality and child undernutrition.
Цели, связанные с выживанием детей, трудно достичь без снижения уровня неонатальной смертности и недоедания среди детей.
Such staffing has proceeded slowly, but it is hoped that this benchmark will be met early in 2005.
Такое укомплектование шло медленно, однако есть надежда на то, что данный критерий будет выполнен в начале 2005 года.
The business summit that met before the Bandung summit will be convened in tandem with future political summits.
Принято решение о том, что саммит деловых кругов, организованный перед Бандунгским саммитом, будет проводиться параллельно с организацией политических саммитов в будущем.
At the current pace, the goal of reducing the child mortality rate will be met 30 years late.
При нынешних темпах цель снижения показателей детской смертности будет достигнута на 30 лет позднее.
After these conditions, as set out in the reservations, have been met, the ratification letters will be exchanged.
После выполнения условий, содержащихся в оговорках, состоялся обмен ратификационными грамотами.
However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met.
Однако, как я уже отмечал, маловероятно, что удастся соблюсти первоначальный график выборов.
Nevertheless, considerable challenges were still to be met.
Тем не менее еще необходимо решать серьезные проблемы.
I'd met someone I wanted to be with.
А просто потому, что я тогда встретила одного человека.
How will you find out if the objectives were met?
Как Вы определите, что цели обучения достигнуты?
If the team has not met its financial obligations by that date, it will be suspended by the UCI.
Если команда не выполнит свои финансовые обязательства к этой дате, лицензия команды будет приостановлена.
In most countries, the Goals will simply not be met under existing financing schemes and restrictions on aid flows.
В большинстве стран эти цели не будут достигнуты в условиях существующих финансовых механизмов и ограничений в отношении помощи.
The measures outlined above will entail additional expenditures and it would be unrealistic to expect that these can be met from existing resources.
29. Вышеизложенные меры повлекут за собой необходимость дополнительных расходов, и рассчитывать на то, что эти расходы можно будет покрыть за счет имеющихся ресурсов, нереалистично.
Moreover, strict conditions must be met to prove genocide.
Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств.
It is a proclaimed objective to be met gradually.
Это является объявленной целью, которая должна быть реализована поэтапно.
During this test, the following requirements shall be met
6.4.1.3 При проведении этого испытания должны быть выполнены следующие требования
The requirements of 5.2.1.2 and 5.2.1.4 shall be met.
Должны выполняться требования подразделов 5.2.1.2 и 5.2.1.4.
Certain special conditions must then be met (art. 80)
Таким образом, должен выполняться ряд конкретных условий (статья 80)
Much of the resource needs have to be met from domestic sources and are indeed being so met.
Значительная часть потребностей в ресурсах должна удовлетворяться за счет внутренних источников, что и происходит на деле.
Rigid timetables that history suggests would not be met should be eschewed.
Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены.

 

Related searches : Might Be Met - Should Be Met - Could Be Met - Shall Be Met - Not Be Met - May Be Met - Cannot Be Met - Must Be Met - Can Be Met - To Be Met - Will Be - Met - Meet Met Met