Translation of "will be met" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Freight charges will be met from funds allocated previously. | Расходы на перевозку будут покрываться за счет средств, выделенных ранее. |
This commitment must be met if the Initiative's objectives are to be met. | Для достижения целей Инициативы связанные с ней обязательства должны быть выполнены. |
On current trends, the millennium targets for the environment will not be met. | В нынешних условиях экологические цели тысячелетия достигнуты не будут. |
The Goals will not be met unless the international community becomes seriously involved. | Цели не будут достигнуты без серьезного участия международного сообщества. |
The commitments contained in our draft outcome document will still need to be implemented and deadlines will have to be met. | Обязательства, содержащиеся в проекте итогового документа, должны быть выполнены в установленные сроки. |
Thus, the challenge will likely increase if sustainable development objectives are to be met. | Следовательно, с учетом целей в области устойчивого развития важность этой задачи, по всей вероятности, будет возрастать. |
These challenges must be met. | Эти проблемы должны быть решены. |
Otherwise, our expectations for the beginning of the twenty first century will not be met. | Без этого начало ХХI века не будет отвечать нашим сегодняшним чаяниям. |
temperature class T6, shall be met. | класс температуры Т6. |
The following provisions shall be met | При этом должны соблюдаться следующие предписания |
It is anticipated that other increased requirements will be met from the peace keeping support account. | Предусматривается, что другие возросшие потребности будут удовлетворены за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
Particular attention will need to be paid to emissions from the transport sector if this target is to be met. | Эсновной доклад и карту региона ЕМЕР закисляющая сера |
So there are challenges to be met. | Есть трудности, с которыми нам придется столкнуться. |
May God's justice be met on you. | Мой Господь покажет вам справедливость. |
Secondly, obligations already agreed should be met. | Во вторых, мы должны выполнить уже согласованные обязательства. |
Total posts required To be met from | ОБЩЕЕ ЧИСЛО ТРЕБУЕМЫХ ДОЛЖНОСТЕЙ |
All of our needs can be met. | Все наши нужды могут найти удовлетворение. |
So there are challenges to be met. | Есть трудности, с которыми нам придётся столкнуться. |
No, evil must be met with force. | Нет, злу необходимо дать отпор. |
That 8 target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded. | Эта цель будет достигнута, поскольку в Китае целевые задачи всегда выполняются, и часто даже перевыполняются. |
Of this amount, 3 million will be met from the Trust Fund for the Cambodian Peace Process. | Из этой суммы 3 млн. долл. США будут покрыты за счет Целевого фонда для мирного процесса в Камбодже. |
Unless we all pick up speed, most Millennium Development Goals (MDGs) will not be met by 2015. | Если все мы не активизируем эту работу, то большая часть целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не будет достигнута к 2015 году. |
But we will not be able to provide flexible and speedy funding unless certain conditions are met. | Однако мы не сможем обеспечить финансирование на гибкой и оперативной основе, если не будет выполнен ряд конкретных условий. |
My Government remains confident that most of the Goals will be met within the proposed time frame. | Мое правительство по прежнему уверено, что большинство целей будут достигнуты в предложенные сроки. |
c Conference servicing requirements in relation to the activities will be met from resources under section 25E. | с Потребности в конференционном обслуживании мероприятий будут удовлетворяться за счет ресурсов по разделу 25Е. |
Moreover, any terrorist group knows that their operations will be met with the most extreme use of force. | Более того, любая террористическая группа знает, что их деятельность столкнётся с самым экстремальным применением силы. |
The Goals for child survival will not be met without substantial reductions in neonatal mortality and child undernutrition. | Цели, связанные с выживанием детей, трудно достичь без снижения уровня неонатальной смертности и недоедания среди детей. |
Such staffing has proceeded slowly, but it is hoped that this benchmark will be met early in 2005. | Такое укомплектование шло медленно, однако есть надежда на то, что данный критерий будет выполнен в начале 2005 года. |
The business summit that met before the Bandung summit will be convened in tandem with future political summits. | Принято решение о том, что саммит деловых кругов, организованный перед Бандунгским саммитом, будет проводиться параллельно с организацией политических саммитов в будущем. |
At the current pace, the goal of reducing the child mortality rate will be met 30 years late. | При нынешних темпах цель снижения показателей детской смертности будет достигнута на 30 лет позднее. |
After these conditions, as set out in the reservations, have been met, the ratification letters will be exchanged. | После выполнения условий, содержащихся в оговорках, состоялся обмен ратификационными грамотами. |
However, as I have already indicated, it is unlikely that the original timetable for elections will be met. | Однако, как я уже отмечал, маловероятно, что удастся соблюсти первоначальный график выборов. |
Nevertheless, considerable challenges were still to be met. | Тем не менее еще необходимо решать серьезные проблемы. |
I'd met someone I wanted to be with. | А просто потому, что я тогда встретила одного человека. |
How will you find out if the objectives were met? | Как Вы определите, что цели обучения достигнуты? |
If the team has not met its financial obligations by that date, it will be suspended by the UCI. | Если команда не выполнит свои финансовые обязательства к этой дате, лицензия команды будет приостановлена. |
In most countries, the Goals will simply not be met under existing financing schemes and restrictions on aid flows. | В большинстве стран эти цели не будут достигнуты в условиях существующих финансовых механизмов и ограничений в отношении помощи. |
The measures outlined above will entail additional expenditures and it would be unrealistic to expect that these can be met from existing resources. | 29. Вышеизложенные меры повлекут за собой необходимость дополнительных расходов, и рассчитывать на то, что эти расходы можно будет покрыть за счет имеющихся ресурсов, нереалистично. |
Moreover, strict conditions must be met to prove genocide. | Кроме того, обвинение в геноциде требует жестких доказательств. |
It is a proclaimed objective to be met gradually. | Это является объявленной целью, которая должна быть реализована поэтапно. |
During this test, the following requirements shall be met | 6.4.1.3 При проведении этого испытания должны быть выполнены следующие требования |
The requirements of 5.2.1.2 and 5.2.1.4 shall be met. | Должны выполняться требования подразделов 5.2.1.2 и 5.2.1.4. |
Certain special conditions must then be met (art. 80) | Таким образом, должен выполняться ряд конкретных условий (статья 80) |
Much of the resource needs have to be met from domestic sources and are indeed being so met. | Значительная часть потребностей в ресурсах должна удовлетворяться за счет внутренних источников, что и происходит на деле. |
Rigid timetables that history suggests would not be met should be eschewed. | Необходимо воздержаться от установления жестких временных рамок, которые, судя по прошлому опыту, не могут быть соблюдены. |
Related searches : Might Be Met - Should Be Met - Could Be Met - Shall Be Met - Not Be Met - May Be Met - Cannot Be Met - Must Be Met - Can Be Met - To Be Met - Will Be - Met - Meet Met Met