Translation of "with great relish" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sure, but you do it with such relish.
Чтобы с таким старанием нет.
Two variants of this are hamburger relish (pickle relish in a ketchup base or sauce) and hotdog relish (pickle relish in a mustard base or sauce).
Два варианта из них это релиш для гамбургера (соленый релиш на базе кетчупа или соуса) и релиш для хот дога (соленый релиш на базе горчицы или соуса).
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями.
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни .
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили .
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель!
'Eat and drink with relish that which ye have been working.
Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела!
Bird meats that they relish,
и мясом птиц из тех, что пожелают.
Bird meats that they relish,
и мясом птиц, которое они желают.
Bird meats that they relish,
и мясо птиц из тех, что они пожелают,
Bird meats that they relish,
мясом птиц, какого они захотят.
Bird meats that they relish,
И мясом птиц из тех, что пожелают.
Bird meats that they relish,
С мясами птиц, каких пожелают.
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Кушайте и пейте, наслаждаясь, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни)!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы творили!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Вот подлинное счастье и благополучие яства и питье избавлены от малейших недостатков и порчи, а райские жители полны уверенности, что все вокруг не иссякнет и не исчезнет. А заслужили они это вознаграждение в садах блаженства своими праведными деяниями.
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Им скажут в знак почтения и приветствия Ешьте и пейте во здравие. Это вам за благочестивые деяния, которые вы совершили в земной жизни .
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Скажут им Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили .
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Вкушайте вы и пейте вволю Во здравие за вашу добродетель!
Eat and drink with relish as reward for what you had done.
Кушайте, пейте на здоровье, в награду за ваши дела!
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни),
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали,
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам.
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Им будет сказано Вкушайте вкусную еду и пейте приятные напитки во здравие за то, что вы совершали в земном мире,
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Скажет им Аллах Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили,
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Извольте есть и пить во здравие и пользу, В награду за (хорошие) дела.
Eat and drink with relish for that which ye have been working.
Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы,
It's not a job I relish.
Это не совсем то, что мне хотелось бы.
Ha Ni, I'm going to relish this.
Ха Ни, я собираюсь это отведать.
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни),
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что совершали,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали! Ликуйте и радуйтесь самым желанным угощениям, самым изысканным яствам и самым приятным напиткам.
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте и пейте во здравие за то, что вы совершали!
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Им будет сказано Вкушайте вкусную еду и пейте приятные напитки во здравие за то, что вы совершали в земном мире,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Скажет им Аллах Ешьте и пейте во здравие за то, что вы вершили,
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Извольте есть и пить во здравие и пользу, В награду за (хорошие) дела.
Eat and drink with relish, (they will be told), (as recompense) for what you had done.
Ешьте, пейте на здоровье, за то, что прежде делали вы,
When monetary policy could not do much more, the Bush administration took up the charge and with relish.
Когда денежная политика больше не могла быть эффективной, администрация Буша приняла вызов и с радостью.
In fact, some seem to relish the use of the word love .
Собственно, похоже, что некоторые получают удовольствие, употребляя слово любовь .
Perhaps, just perhaps, the shock touched only half the US population, given that the other half voted, knowingly, and probably with great relish Journalism, at one time so cozy with society, is increasingly disconnected from the communities it reports on.
Возможно, только возможно, была шокирована только половина американцев, т.к. вторая половина проголосовала осознанно и наверняка с удовольствием Пресса, которая когда то была частью социума, с каждым разом всё больше отдаляется от общества, о котором она информирует.

 

Related searches : With Relish - Indian Relish - Pickle Relish - Pepper Relish - I Relish - Cucumber Relish - Onion Relish - Sweet Relish - Relish From - Relish For - With Great Affection - With Great Ease - With Great Results