Translation of "work away from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I live an hour away from work.
Я живу в часе езды от работы.
You work 20 feet away from where it happened.
Ты работаешь, наверное, в 20 футах от того места, где это случилось.
I'm grateful, Doctor, but I couldn't get away from my work.
Спасибо Вам, доктор, но мне нужно работать.
Put the work away!
Отложим работу!
Let's put the work away.
Давайте отложим работу.
A lot of my work is about trying to get away from this.
Большая часть моей работы связана с тем, чтобы избавиться вот от этого.
Someone told me he wanted to go to work two weeks away from home,
Кто то сказал мне, что хочет пойти работать две недели вдали от дома,
I guess I'm a fine partner, trying to pull you away from your work.
Видно плохой я тебе компаньон,если отрываю тебя от работы.
I I understand that the fuse work is being transferred away from here, sir.
Я так понял, работу со взрывчаткой переводят в другое место, сэр.
You go to work right away.
Проезжайте и сразу приступайте к работе.
Stay away from him. Stay away from him!
Не подходите к нему.
We must get away from this hotel, away from the nightclub, away from the town.
Πодальше от этого отеля, ночного клуба, этого мрака!
We must begin to work right away.
Мы должны начать работу сейчас же.
You're not going to work right away.
Но ты же не собираешься работать прямо сейчас.
Get to work on it right away.
A тeпepь пpиcтупaйтe к paбoтe.
However, for many people in Japan, Golden Week means at least a week away from work.
Однако для многих жителей Японии золотая неделя это время для отдыха.
Get away from this town, or get away from me?
Уехать из города? Или уехать от меня?
Get away, go, go away from her.
Уходи отсюда.
I had to run away from there, away from my homeland.
Он считал себя талантливым, хотя у него не было особых способностей.
Away from here.
Далеку одовде.
Storing away is only one days hard work.
Поплясывай да поглядывай!
When Bank research showed that conditionality did not work, the Bank under Wolfensohn moved away from it.
Когда проведенные банком исследования показали, что выдвижение условий не работает, банк под руководством Вольфенсона отошел от этого подхода.
Get away from me. Get away from me. You and your tips.
Убирайся... убирайся отсюда со своими идеями.
First he gets away from me, then he gets away from Dartmoor.
Сначала он сбежал от меня, потом сбежал из Дартмура.
Wednesday at noon is the time I steal away from work to talk about almost everything in life.
Полдень среды в это время я ускользаю от работы, чтобы говорить о практически всём в своей жизни.
Opportunities for work and a better life are necessary to draw combatants away from the cycle of conflict.
Для того чтобы вывести комбатантов из цикла конфликта, необходимы перспективы занятости и улучшения жизни.
Centrifugal force pulls the jaws away from the work piece and reduces gripping force as spindle speeds increase
Центробежная сила тянет челюсти от заготовки и уменьшает усилие захвата как увеличение скорости шпинделя
Don't throw away a lifetime's work. Where's your logic?
Ты шериф, не выкидывай свою жизнь на помойку.
Söğüt is 31 km away from Bilecik and 52 km away from Eskişehir.
Расположен в 52 км к северо западу от Эскишехира.
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Устраняйтесь же скверны идолов, устраняйтесь слова лживого
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Избегайте же скверны идолов и избегайте лживых речей.
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Ведь поклонение им лишь скверна и мерзость для ума и души, не подходящие человеку. Избегайте лживого слова в отношении Аллаха и в отношении людей!
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Избегайте же скверны идолов, а также лживых речей,
So stay away from the abomination of idols, and stay away from perjury.
Устраняйтесь от нечистоты, от кумиров устраняйтесь от слова лжи,
Stay away from Zambia
Держись подальше от Замбии.
Reactions From Further Away
Реакция жителей с отдаленных территорий
Keep away from me.
Держись от меня подальше.
Keep away from me.
Держитесь от меня подальше.
Keep away from that.
Держитесь подальше от этого.
Keep away from that.
Держись от этого подальше.
Get away from here.
Вали отсюда.
Stay away from me.
Держись от меня подальше.
Stay away from me.
Держитесь от меня подальше.
Go away from here!
Уходи отсюда!
Get away from me.
Уйди от меня!

 

Related searches : Away From Work - Work Away - Away From - From Work - Take Away Work - Minutes Away From - Directed Away From - Pointing Away From - Furthest Away From - Pulling Away From - Away From Light - Shrink Away From - Steal Away From - Carried Away From