Translation of "would remain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Lisbon Treaty would remain unchanged.
Лиссабонский договор остался бы неизменным.
I would like you all to remain seated.
Не могли бы вы оставаться на своих местах.
I thought it would be better to remain silent.
Я подумал, что лучше промолчать.
Young would remain with the Boston team until 1909.
С новой командой Янг оставался до 1909 года.
You would detest it. So remain mindful of God.
Конечно, вы чувствуете отвращение от этого!
Otherwise, the paper stated, the Territories would remain dependencies.
В противном случае, говорится в документе, территории будут оставаться зависимыми образованиями.
Without it, Nagorno Karabakh would remain an isolated enclave.
Без него Нагорный Карабах оставался бы изолированным анклавом.
The exchange of information among States would remain voluntary.
Информацией государства будут по прежнему обмениваться на добровольной основе.
If America survived and was able to remain out of their clutches, his position would remain secure.
Если бы Америка выжила и избежала когтей менял, положение царя осталось бы непоколебимым.
Everyone would remain employed, and all would come a little closer to Keynes s ideal.
Каждый оставался бы трудоустроенным, и все мы были бы чуть ближе к идеалу Кейнса.
It would have been better for Varenka to remain silent.
Вареньке лучше было молчать.
Werlhof would remain in Hannover until his death in 1767.
Верльгоф оставался в Ганновере до самой смерти в 1767 году.
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Если бы Мы пожелали, то, непременно, превратили бы это в рассыпающуюся солому лишили бы вас урожая , и вы стали бы удивляться (тому, что произошло с вашим посевом) (и сожалеть)
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Если бы Мы пожелали, то сделали бы это сухим мусором, а вы стали бы удивляться
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Если Мы пожелаем, то превратим его в труху, и тогда вы останетесь удивленными
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Если бы Мы захотели, Мы превратили бы это растение в искрошенную дроблёную солому до того, как оно поспеет, и вы, удивляясь злу, постигшему его,
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Если бы Нам было угодно, Мы обратили бы ниву в стерню, и вы были бы поражены
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Будь Наша воля, Мы обратили б ваши жатвы В сухой, ненужный порошок, И вы б дивились, (говоря)
Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting
Если бы Мы захотели, то обратили бы то в ломающиеся от сухости стебли, и вы бы изумились
Yet we remain remain remain pacifist !
Мы всё ещё остаёмся остаёмся остаёмся пацифистами !
Yet we remain remain remain pacifist !
Когда они мило спрашивают нас уйти
Yet we remain remain remain pacifist !
Когда противобунтарская полиция прибывает
Yet we remain remain remain pacifist !
С тех пор как мы сделали знаки
Yet we remain remain remain pacifist !
Они кидают в нас дымовые гранаты
The Volkonskys would remain in Siberia for more than thirty years.
Но не только боевые заслуги делали Раевского популярным в русском обществе.
Sweden would like to see paragraph 6 remain in the declaration.
Швеция хотела бы сохранить пункт 6 в декларации.
(a) Two Botswana infantry companies would remain in the Tete corridor
а) две ботсванские пехотные роты останутся в коридоре Тете
Without troop contributors the resolutions of the Council would remain ineffectual.
Без участия стран, поставляющих контингенты, решения Совета оставались бы неэффективными.
But the remain remain remain Fucking cops!
На службе богатых и фашистов!
But we remain remain remain Fucking cops!
На службе богатых и фашистов!
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
Я лучше останусь одна, чем буду всю жизнь несчастлива с ним.
Even if only one Russian hamlet were to remain, Russia would revive.
Если у русских останется только один хутор, то и тогда Россия возродится.
Following the , it was announced that Button would remain with Honda for .
А после Гран при Великобритании было объявлено, что он останется в Honda в году.
I remain convinced that this would not be advisable at this stage.
Я по прежнему убежден в том, что на данном этапе это было бы нецелесообразно.
Fiscal targets would remain committed to sustainability levels throughout the new project.
Задачи в области налоговой поли тики будут по прежнему направлены на обеспечение в течение всего периода осуществления проекта необходимых уровней устойчивого развития.
The Chairman then ruled that the format would remain as originally formulated.
Затем Председатель постановил, что формат останется в том виде, в котором он был первоначально сформулирован.
The Commission would, however, remain vigilant and continue to pursue the matter.
Однако Комиссия не оставит без внимания этот вопрос и продолжит его изучение.
For the other half, however, debt burden would still remain too high.
Однако для другой половины стран бремя задолженности по прежнему будет оставаться слишком большим.
The item would remain under consideration until the end of the session.
Рассмотрение его продлится до конца сессии.
They stated they would remain ready to participate in international monitoring mechanisms.
Они заявили, что они по прежнему будут готовы к участию в деятельности международных механизмов по контролю.
If... If any of you would like to remain, for any questions...?
Ктонибудь хочет остаться и задать вопрос?
Remain unoccupied. Remain unassociated.
Пребывай незанятым (пустым) оставайся неассоциированным ни с чем
It would require no transfer payments, because each country would remain responsible for servicing its own debt.
Для этого не потребуется трансфертных платежей, потому что каждая страна будет по прежнему отвечать за обслуживание своего собственного долга.
In any event, it would be extremely difficult to define there would always be a part that would remain a mystery.
В любом случае, дать этому понятию определение было бы чрезвычайно трудно всегда существовала бы часть, которая оставалась бы загадкой.
She knew beforehand that everything would remain as it was and would be even far worse than before.
Она знала вперед, что все останется по старому, и даже гораздо хуже, чем по старому.

 

Related searches : It Would Remain - That Would Remain - Remain Confident - Remain Unpaid - Remain Subdued - Remain High - Remain Seated - Remain Fixed - Challenges Remain - Should Remain - Remain Focused - Remain Confidential