Translation of "yet only" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Only not just yet.
Но мне пока рано в казарму.
Yet the situation only worsened.
Однако ситуация только ухудшилась.
It's early yet. Only seven.
Всего семь.
Only local files are supported yet.
В данной версии поддерживаются только локальные файлы.
Yet these changes will only occur gradually.
И все же перемены будут происходить только постепенно.
Operate for Journals only NOT WORKING YET
Только записи журнала пока не работает
And yet we're only now penetrating it.
Но мы только сейчас начинаем приступать к его изучению.
Yet you made only a few happy.
А счастье дал немногим.
Yet it will be only a single shout,
И вот только одно сотрясение дуновение в Рог
Operate for To dos only NOT WORKING YET
Только задачи пока не работает
Yet, despite increasing economic costs, Iran s response only hardened.
Тем не менее, несмотря на увеличение экономических расходов, ответ Ирана только закалился.
Yet technology will be only part of the story.
Тем не менее, технология будет лишь одной частью этой истории.
Yet only 5 percent of the facilities do so.
Но лишь 5 из них имеют нужное оборудование.
Yet I only wanted to live, to live free
Но я лишь хотел жить свободно
Yet that asteroid was only about 200 feet in diameter.
И этот астероид составлял всего 200 футов в диаметре.
And yet it's only the retinal information that we get.
Но ведь информация на сетчатке это всё, что у нас есть для восприятия мира .
You're the only person who hasn't yet made a donation.
Ты единственный человек, который еще не сделал пожертвование.
You're the only person who hasn't yet made a donation.
Ты единственный человек, который еще не внёс пожертвование.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
И нет у них у этих многобожников об этом никакого знания, они ведь только предполагают это лишь их предположения !
Yet he answers These are only fables of long ago.
Он же говорит (своим родителям) То, (что вы рассказываете мне,) ничто иное, как (выдуманные) легенды древних (народов)!
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Нет у них об этом никакого знания, они ведь только предполагают!
Yet he answers These are only fables of long ago.
Он говорит Ничто это, как сказки древних!
Yet they will surely swear We had only meant well.
Одним из таких неверующих был монах Абу Амир. Он был жителем Медины, и когда Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, переселился в этот город, он отказался уверовать в него.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Они отрицают Последнюю жизнь и обвиняют во лжи правдивых посланников, не опираясь на какие либо доказательства и факты. Они строят догадки и делают предположения, невероятно далекие от действительности, и поэтому Всевышний сказал
Yet he answers These are only fables of long ago.
Хорошо известно, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, был не образован и не умел ни читать, ни писать. Вплоть до самой смерти он ни у кого не брал уроков.
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
У них нет об этом никакого знания. Они лишь делают предположения.
Yet he answers These are only fables of long ago.
Он же говорит Это всего лишь легенды древних народов .
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Они говорят это, исходя не из истинного знания и убеждения, а лишь опираясь на догадки и предположения.
Yet he answers These are only fables of long ago.
Он же, упорствуя в отрицании, говорит То, что вы говорите лишь сказки прежних поколений !
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Но они ничего не ведают об этом, а только строят догадки.
Yet he answers These are only fables of long ago.
Он же ответит Это всего лишь старые сказки .
Yet they have no knowledge of this They only speculate.
Но нет об этом знания у них. Сие лишь их предположенье.
Yet he answers These are only fables of long ago.
Но тот ответит Сие ничто, лишь сказы древних, (да и только)!
Yet he answers These are only fables of long ago.
Будь верующим потому что обетование Божие истинно а он говорит Это одни сказки прежних людей .
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Почему Ты предписал сделал обязательным нам сражение?
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Если бы Ты отложил нам до близкого срока?
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Вот если бы Ты предоставил отсрочку на небольшой срок! .
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Скажи им (о Мухаммад!) Вступайте в битву, даже если вы погибнете. Ведь услады ближней жизни, какой бы жизнь ни была долгой, ничтожны по сравнению с благом будущей жизни.
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
О, если бы Ты отложил нам сражение на небольшой срок! Отвечай , Мухаммад , им Блага этого мира недолговечны.
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Зачем не дашь отсрочки нам до скорого предела?
If only Thou wouldst give us respite yet a while!
Что Тебе не дать бы нам отсрочки до близкого уже предела нашей жизни?
This process has only started it is not yet completed.
Этот процесс только начался он еще не завершен.
And yet it's only the retinal information that we get.
Но ведь информация на сетчатке это всё, что у нас есть для восприятия мира .
I don't own the shop yet. I'm only the manager.
...а всего лишь управляющий.
She's only asleep, and yet I'll never see her again.
Она просто спит, и все же, я никогда ее больше не увижу.

 

Related searches : Yet Not Only - Yet - Yet If - Nothing Yet - Yet Alone - Yet Today - Yet With - Yet While - Yet As - Received Yet - Yet No - Yet Others - Yet Further