Перевод "appalling" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Appalling!
Ужасающе!
This is appalling.
Это ужасающе.
But how appalling!
Но как ужасный!
But how appalling!
Какой ужас!
Sanitary conditions were appalling.
Санитарные условия были ужасающими.
I have this appalling imagination.
А у меня ужасное воображение.
Jacob Why suffer such appalling suffering?
Jacob Зачем терпеть такие ужасные страдания?
The destruction of the environment is appalling.
Разрушение окружающей среды ужасает.
Conditions of detention continued to be appalling.
Условия содержания в заключении оставались столь же ужасающими.
Their general standard of life is appalling.
Общий уровень жизни совершенно неудовлетворительный.
The current state of affairs was appalling.
49. Положение поистине ужасающее.
I find this shocking and somewhat appalling.
Я нахожу это ужасным и в некоторой степени вопиющим.
That's why I find it so appalling.
Именно поэтому я в таком ужасе.
Their actions represent an appalling crime against humanity.
Их действия являются ужасным преступлением против человечества.
What is appalling is that it is private.
Как ужасно, что она частная.
Nevertheless, the living conditions of many Roma remain appalling.
Тем не менее, условия жизни многих цыган остаются просто ужасающими.
The number of incidents involving children is particularly appalling.
Число несчастных случаев, включая и те, которые произошли с детьми, вызывают особую тревогу.
There are new human rights violations of appalling proportions.
Происходят новые массовые случаи нарушения прав человека.
It will not achieve this through its appalling Gaza policy.
Он не достигнет этого с помощью политики угнетения Газы.
... we think this is appalling, and this is not acceptable.
И лишь малая доля из поддерживающих ИГ считает их защитниками исламских религиозных ценностей.
Last night I heard a perfectly appalling sound of crying.
Прошлой ночью я слышал ужасный плачущий звук.
There are times when that can be an appalling thought.
Временами это может быть ужасно
The weather was appalling and seven aircraft crashed taking two lives.
The weather was appalling and seven aircraft crashed taking two lives.
The human rights situation in Haiti is nothing short of appalling.
Положение с правами человека на Гаити является ужасающим.
And what can one say about the appalling tragedy in Rwanda?
И что можно сказать об ужасающей трагедии в Руанде?
And what they were doing to the bears was really appalling.
А то, что они делали с медведями, было просто отвратительно.
In a press interview, Hoare himself described his men as appalling thugs .
В интервью прессе сам Оур описал своих людей как диких головорезов .
They point out that they continue to live in appalling, substandard conditions.
Они отмечают, что они продолжают жить в ужасающих, ненормальных условиях.
The prison system is deplorable and inhumane and detention conditions are appalling.
Положение в тюрьмах ужасно и бесчеловечно, а условия содержания под стражей прискорбны.
With respect to Iraq, the people of Iraq face appalling challenges from terrorism.
Что касается Ирака, то народ этой страны сталкивается с ужасными проблемами, порождаемыми терроризмом.
They point out that they continue to live in appalling, sub standard conditions.
Они отмечают, что они продолжают жить в ужасающих, ненормальных условиях.
These appalling conditions result from North Korea's bizarre form of socialism known as juche.
Эти ужасные условия следствие необычной формы социализма в Северной Корее, известного под названием юх .
The real story of Bo s career one of infidelity, betrayal, and corruption is appalling.
Настоящая история карьеры Бо о неверности, предательстве и коррупции ужасна.
Expressing grave concern about the appalling proportions of the humanitarian crisis affecting the country,
выражая серьезную озабоченность ужасающими масштабами гуманитарного кризиса в этой стране,
In the last four months the world has seen further appalling acts of terrorism.
В последние четыре месяца мир стал свидетелем дальнейших ужасающих террористических актов.
Many migrants travel under appalling conditions, often putting their health and lives at risk.
Многие мигранты добираются до места в ужасающих условиях, часто подвергая опасности свою жизнь и здоровье.
The tragic succession of events, one more appalling than the next, is familiar history.
Трагическая цепь событий, в которой одно событие ужаснее другого, является знакомой историей.
What has happened and is still happening in Bosnia, Somalia and Rwanda is appalling.
То что произошло и по прежнему происходит в Боснии, Сомали и Руанде, приводит в ужас.
The appalling escalation of terror and violence in Rwanda demonstrates the truth of this.
Жуткая эскалация террора и насилия в Руанде подтверждает правильность моего утверждения.
73. In some parts of the world the situation of children was still appalling.
73. В ряде районов мира в ужасном положении находятся дети.
Last year, though, an appalling incident in a southern OEM manufacturing compound in China
В том году, кстати, на одном из заводов изготовителей оборудования в Китае произошёл ужасающий случай
Helping to reduce the appalling consequences of world poverty should be part of that reassessment.
Помощь в уменьшении ужасных последствий мировой бедности должна быть частью этой переоценки.
Not only are such shootings appalling, but the attitude of U.S. government was equally surprising.
Не только такие события ужасны сами по себе, но и отношение американского правительства в равной мере вызывает удивление.
Despite appalling pupil teacher ratios, 3,200 teachers were due to lose their jobs by July.
непригодное соотношение между количеством учеников и количеством учителей, к июлю подлежали увольнению 3200 учителей.
Most live in appalling conditions, some of them in squatters apos camps with no facilities.
Большинство из них живет в ужасных условиях, некоторые из них в лагерях скваттеров без всяких удобств.

 

Related searches : Appalling Conditions - Appalling Crime - Appalling Suffering - Appalling Performance - It Was Appalling