Перевод "consequence thereof" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

And He feared not the consequence thereof
не боясь Аллах, наказывая Своих врагов, не боится ответственности за их погибель. последствий этого.
And He feared not the consequence thereof
не страшась последствий этого.
And He feared not the consequence thereof
И не опасался Он последствий этого. Да и как может опасаться чего то Всемогущий Властелин, из под власти которого не в силах выйти ни одно творение, чьи решения и законы преисполнены божественной мудрости?
And He feared not the consequence thereof
И не опасался Он последствий этого.
And He feared not the consequence thereof
И Он не страшился последствий этого наказания, поскольку оно является справедливым воздаянием за то, что они совершили.
And He feared not the consequence thereof
не опасаясь последствий этого.
And He feared not the consequence thereof
Ведь для Него не существует страха За следствие (Его свершений).
And He feared not the consequence thereof
Не тревожась за последствия её.
(d) A compulsory insurance requirement for non State actors, as a necessary consequence thereof.
d) требование в отношении обязательного страхования для государственных юридических лиц, что является необходимым следствием вышеизложенного.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Кто будет посредником в хорошем деле в улаживании отношений между людьми , тому будет доля (награды) от него, а кто будет посредником в плохом деле в сеянии зла и смуты между ними , тому будет доля греха от него.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Если кто заступится хорошим заступничеством, тому будет доля от Него, а кто заступится дурным заступничеством, тому будет тоже доля от Него.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Кто будет ходатайствовать хорошим заступничеством, тому оно станет уделом. А кто будет ходатайствовать дурным заступничеством, тому оно станет ношей.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Эти лицемеры способствуют дурному делу, а верующие способствуют благому делу истины. Кто способствует благому делу, тому будет доля награды от Аллаха, а кто способствует дурному делу, тому будет доля наказания от Аллаха.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Кто заступится за другого , творя добро, будет тому удел из заступничества в Судный день . А кто вместо заступничества творит зло, будет тому удел из наказания.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
И кто способствует благому делу, Тот от него получит долю А кто способствует дурному, Получит долю в бремени его.
Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof.
Кто берёт на себя посредничество, посредничествуя благонамеренно, тому и участок будет такой а кто берёт на себя посредничество, посредничествуя злонамеренно, тому и доля будет такая.
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof.
Кто делает благое повинуется Аллаху , то для самого себя во благо себе а кто зло творит ослушается Аллаха , то (поступает) против себя же.
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof.
Кто делает благо для своей души а кто делает зло против нее.
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof.
Кто поступает праведно, тот поступает во благо себе. А кто творит зло, тот поступает во вред себе.
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof.
Кто совершает добрые деяния то это для самого себя и ему за это будет великое воздаяние и вознаграждение, а кто совершает нечестивые злые деяния вредит самому себе.
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof.
Кто вершит добрые дела это для самого же себя, кто творит зло это во вред себе.
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof.
Кто делает добро Приобретает для души, Кто зло творит против нее стяжает.
The consequence?
Последствия?
The consequence?
Результат?
What's the consequence?
К чему это приведёт?
He who does good does so for himself and he who does evil suffers the consequence thereof. You have then to go back to your Lord.
Кто делает доброе, оно будет для него самого и кто делает злое, оно будет для него же, когда возвратитесь вы ко Господу вашему.
It's of no consequence.
Ca ne tire pas a consequence.
The consequence is conflict.
Последствием этого является конфликт.
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть),
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ее, или убавь от этого немного,
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ночи или чуть меньше того,
A half thereof, or abate a little thereof,
половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи,
A half thereof, or abate a little thereof,
То половину, иль немногим меньше,
A half thereof, or abate a little thereof,
Половины ее или убавь из этого немного,
A half thereof, or abate a little thereof
половину ее ночи , или убавь от него от половины еще немного (чтобы получилась одна треть),
A half thereof, or abate a little thereof
половину ее, или убавь от этого немного,
A half thereof, or abate a little thereof
половину ночи или чуть меньше того,
A half thereof, or abate a little thereof
половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи,
A half thereof, or abate a little thereof
То половину, иль немногим меньше,
A half thereof, or abate a little thereof
Половины ее или убавь из этого немного,
Then await (the consequence), lo!
Ждите же (когда падет наказание на вас), и поистине я (вместе) с вами буду одним из ждущих .
Then await (the consequence), lo!
Аллах не ниспосылал о них никакого доказательства.
Then await (the consequence), lo!
Ваши идолы не имеют той божественной созидательной силы, которая оправдала бы вас в поклонении им.
Then await (the consequence), lo!
(Что ж!)
Then await (the consequence), lo!
Бог не ниспосылает свыше никакого подтверждения о них.

 

Related searches : In Consequence Thereof - Logical Consequence - Direct Consequence - Natural Consequence - Consequence From - Necessary Consequence - Little Consequence - For Consequence - Consequence Level - Common Consequence - Failure Consequence - Unfortunate Consequence