Перевод "contains provisions for" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Contains - translation : Contains provisions for - translation : Provisions - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
The Harmonization Convention also contains provisions for ensuring transparency. | Конвенция о согласовании также содержит положения, касающиеся обеспечения транспарентности. |
It also contains provisions for a follow up of the Conference. | В ней также содержатся положения о дальнейших шагах по выполнению решений Конференции. |
Specifically, this manual contains the following provisions | В частности, указанное Руководство содержит следующие положения |
The Act contains, inter alia, the following provisions | Закон, в частности, содержит следующие положения |
Specifically, the 1951 Convention contains the following relevant provisions | В частности, Конвенция 1951 года содержит следующие положения, касающиеся этого вопроса |
The Family Code contains the following provisions on adoption | Семейный кодекс Азербайджанской Республики содержит следующие положения, касающиеся усыновления |
12.38 The Public Health Act No. 22 of 1994 contains provisions for tobacco control . | Закон об охране здоровья населения 22 от 1994 года содержит положения, касающиеся борьбы с курением. |
The Treaty contains far sighted provisions to achieve its objectives. | В Договоре содержатся хорошо продуманные положения для достижения его целей. |
2.29 The Constitution further contains provisions that indirectly discriminate against women. | В Конституции также содержатся положения, которые опосредованно способствуют дискриминации в отношении женщин. |
The Code of Civil Procedure contains the following provisions on adoption | суд также разрешает вопрос, сохраняются ли за ребенком присвоенные ему в связи с его усыновлением имя, отчество и фамилия (статья 134.10) |
The Department of Police, for example, has provisions for non discrimination but still contains discriminatory provisions against women, particularly with reference to transfers and leave entitlements for female officers. | Например, в Департаменте полиции, где действуют положения, запрещающие дискриминацию, дискриминация в отношении женщин до сих пор существует, особенно в том, что касается переводов на другую работу и права женщин полицейских на отпуск. |
Parties to agree on the elements of an umbrella agreement that contains provisions for privileges and immunities | А. Стороны, которые должны согласиться с элементами зонтичного |
The FCA contains specific provisions for tied sale (a per se prohibition), market restrictions and exclusive dealings. | В ЗДК содержатся конкретные положения, посвященные связанным продажам (запрещаются как таковые), рыночным ограничениям и сделкам с предоставлением исключительных прав. |
CBD contains a number of provisions of particular importance to indigenous peoples. | Конвенция о биологическом разнообразии содержит целый ряд положений, имеющих особое значение для коренных народов. |
The Act contains provisions which entail discrimination on the basis of nationality. | Закон содержит элементы дискриминации по национальному признаку. |
On the subject of membership, the Federal Labour Act contains the following provisions | В федеральном законе о труде предусматриваются в связи с этим следующие нормы |
The Convention contains clear, legally binding commitments, as well as provisions to ensure compliance. | Эта Конвенция содержит конкретные обязательства юридического характера, а также положения по обеспечению их соблюдения. |
The Pakistan Penal Code contains detailed provisions relating to almost all acts of violence. | Уголовный кодекс Пакистана содержит подробные положения, затрагивающие почти все виды насилия. |
Article 16 of the new Convention contains provisions relating to temporary change of flag. | В статье 16 новой Конвенции содержатся положения, касающиеся временной перемены флага. |
Adoption of GPP practices is facilitated when national public procurement legislation contains appropriate provisions. | Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) и Всемирный банк опубликовали доклад, в котором описывается успешная международная практика развития потенциала закупок (OECD, 2005). |
The provisions of this Decree, which contains the implementing regulations for the Money Laundering Act, are arranged in seven chapters. | Положения этого указа, содержащего указания о выполнении Закона об отмывании денег, располагаются в семи главах. |
The inheritance law contains provisions whereby a man inherits twice as much as a woman. | Что касается права наследства, то в законе содержатся положения, в соответствии с которыми мужчины наследуют в два раза больше, чем женщины. |
13. As mentioned above, article X of the Agreement contains detailed provisions on international verification. | 13. Как указывалось выше, в статье Х Соглашения изложены подробные положения, касающиеся международной проверки. |
It also contains provisions for the exchange of information among Parties about potentially hazardous chemicals that may be exported and imported. | Кроме того, в ней содержатся положения в отношении обмена информацией между Сторонами о потенциально вредных химикатах, которые могут стать предметом экспорта и импорта. |
Danish eEnvironmental legislation contains a number of provisions on public participation in statutory plans and programmes. | Природоохранное законодательство содержит ряд положений об участии общественности в статутных планах и программах. |
7.1.1.1 This Chapter contains provisions applicable to dangerous goods transport operations by all modes of transport. | 7.1.1.1 В этой главе содержатся положения, применимые к операциям по перевозке опасных грузов, осуществляемым всеми видами транспорта. |
The FCA is a general law of general application and contains all the traditional provisions found in competition laws, with the exception of merger provisions. | ЗДК представляет собой общецелевой и общеприменимый закон, который содержит все традиционные положения, встречающиеся в законодательстве в области конкуренции, за исключением положений о слияниях. |
It mandates the Secretary General quot to strengthen the resident coordinator system quot and contains a number of provisions designed for that purpose. | В резолюции к Генеральному секретарю обращается просьба quot укрепить систему координаторов резидентов quot , а также содержится ряд положений, направленных на достижение этой цели. |
The Code contains provisions which make it illegal to subject an accused person to torture or assault. | В Кодексе содержатся положения, в соответствии с которыми вне закона поставлено применение пыток или физического насилия по отношению к обвиняемому. |
NATIONALLaw of the 21st of March 1966, which contains provisions on the protection of movable cultural heritage | НАЦИОНАЛЬНОЕЗакон об охране культурного наследия 1984 г. (Wet tot behoud van cultuurbezit). |
The Committee, however, regrets that the report deals mainly with constitutional provisions and contains little information about the practical application of the provisions of the Covenant. | Однако Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в докладе рассматриваются преимущественно конституционные положения и содержится мало информации о практическом применении положений Пакта. |
The instrument contains a number of provisions outlining requirements for the marking of small arms and light weapons, record keeping and cooperation in tracing. | Документ содержит ряд положений, излагающих требования в отношении маркировки стрелкового оружия и легких вооружений, ведения учета и сотрудничества в вопросах отслеживания. |
Schering Plough's Corporate Governance Guidelines and Standards of Global Business Practices contains environmental provisions that could serve as an analogue for provisions on biological weapons (http phx.corporate ir.net phoenix.zhtml?c 89839 p irol govhighlights ). | Экологические положения, которые могли бы послужить в качестве аналога для положений по биологическому оружию, содержат Руководящие принципы корпоративного управления и Стандарты глобальной деловой практики Шеринг Плау (http phx.corporate ir.net phoenix.zhtml?c 89839 p irol govhighlights ). |
General People's Committee Decree No. 173 of 2001 contains a number of provisions on agricultural and pastoral loans. | Указ 173 Высшего народного комитета (2001 год) включает ряд положений, касающихся ссуд жителям сельскохозяйственных и животноводческих районов. |
The Namibian Constitution contains specific provisions on protection of the rights of women and promotion of their welfare. | В конституции Намибии содержатся конкретные положения по защите прав женщин и повышению их уровня благосостояния. |
Provisions for trailers | 6.3 Положения, касающиеся прицепов |
The Relationship Agreement also contains provisions on cooperation and judicial assistance that are crucial to the Court's operational activities. | В Соглашении о взаимоотношениях есть также положения о сотрудничестве и судебной помощи, которые имеют решающее значение для оперативной деятельности Суда. |
Additionally the Pakistan Penal Code also contains provisions relating to elections in Section 171, sub sections A to J . | Помимо этого, положения, относящиеся к выборам, содержатся также в подразделах А J раздела 171 Уголовного кодекса Пакистана. |
However the Constitution also contains other articles, which significantly bolster the provisions of the Constitution relating to non discrimination. | Однако Конституция содержит и другие положения, которые серьезно усиливают положения Конституции, касающиеся недопустимости дискриминации. Это следующие статьи |
The following part contains some new legislative provisions that have been adopted after the submission of the previous report. | Ниже речь пойдет о некоторых новых законодательных положениях, которые были приняты после представления предыдущего доклада. |
The bill inter alia contains detailed provisions governing penitentiaries, prison treatment, work, disciplinary measures and the obligations of inmates. | Среди других положений в проекте закона содержатся нормы, регулирующие подробным образом деятельность пенитенциарных центров, пенитенциарный режим, пенитенциарные работы, дисциплинарные меры и обязанности заключенных. |
In connection with the use of force, we share the opinion that the United Nations Charter contains provisions that are a good foundation for its regulation. | В связи с вопросом о применении силы мы разделяем мнение о том, что в Уставе Организации Объединенных Наций содержатся положения, которые закладывают прочную основу для его регулирования. |
French law, for example, contains no provisions which directly protect this right it can only be inferred from other constitutional rights or principles and procedural rules. | Так, например, во французском законодательстве отсутствуют какие либо конкретные положения, защищающие право на обращение с суд. |
Special provisions for trailers | 5.2 Специальные положения, касающиеся прицепов |
Provisions for motor vehicles | 6.2 Положения, касающиеся автотранспортных средств |
Related searches : Contains Provisions - Provisions For - Contains Sufficient For - Provisions For Claims - Provisions For Receivables - Provisions For Payment - Provisions For Guarantees - No Provisions For - Provisions For Handling - Provisions For Depreciation - Legal Provisions For - Except For Provisions - Provisions For Termination