Перевод "dead end job" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Dead - translation : Dead end job - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

He was trapped in a dead end job.
Он погряз в бесперспективной работе.
No, it's a dead end. It's a dead end.
Не, ћорсокак... ово је ћорсокак.
A dead end.
Тупик.
What happens You know, it's a dead end job in the West, what high school dropouts do.
Вы знаете, это бесперспективная работа на Западе это то, чем занимаются отчисленные из школы.
The Assad Dead End
Тупик имени Асада
It's a dead end.
Это тупик.
Oh, a dead end!
Тупик!
Their job is to bury dead animals.
Их работа хоронить мёртвых животных.
It's a dead end relationship.
Это бесперспективные отношения.
It's a dead end relationship.
Эти отношения ни к чему не ведут.
You'll end up dead first.
Ты на волосок от смерти.
This is a dead end alley.
Эта аллея заканчивается тупиком.
This is a dead end street.
Это тупик.
We're coming to a dead end.
Боже! Мы в тупике!
But such demands are a dead end.
Но такие требования это тупик.
Why did they all end up dead?
Почему они все вымерли?
Let's see where this dead end takes us.
Давайте осознаем, что этот путь никуда не приведет.
Development of social enterprise faces a dead end
Развитие социального предпринимательства в тупике
Maybe through here... No, that's a dead end.
Можда овуда.
So for the mosquito, it's a dead end.
Так что для комаров это конец.
Clearly, business as usual is a dead end.
Очевидно, что бизнес, ведущийся в старых рамках, это тупик.
We haven't come to a dead end yet!
Ни в каком мы не в тупике!
Both sides have maneuvered themselves into a dead end.
Обе стороны сами себя загнали в тупик.
In popular opinion, negotiations have reached a dead end.
В общественном мнении укрепилась мысль, что переговоры зашли в тупик.
Don't go in there, it's a dead end street.
Не ходи туда, это тупик.
How did you end up in this job, Ms. Uemura?
Как вы стали тут работать, мисс Уемура?
Virtually all of them were dead by the war's end.
Практически все они умерли ещё до конца войны.
The thread of die hard hope in a dead end
Нить надежды приводит в тупик
He's gets in more jams than the dead end kids.
Он попадает в больше неприятностей, чем уличная шпана.
For our species, it seems that this Was a dead end.
Сякаш тук загива модерният човек.
It has a dead end and then it comes back around.
Он попадает в тупи к и поворачивает обратно.
They are at a dead end, and there is no light at the end of the tunnel.
Они загнаны в тупик, и им не оставлено никакой надежды.
And this time, there'll be an end to the diamonds, and an end to the walking dead.
И в этот раз с бриллиантами и ходячими мертвецами будет покончено навсегда.
I've decided to quit my job at the end of this month.
Я решил уволиться с работы в конце этого месяца.
I decided to leave my job at the end of the month.
Я решил уволиться с работы в конце месяца.
When Bruce Willis was dead at the end of Sixth Sense, I...
Когда Брюс Уиллис умер в конце фильма Шестое чувство, я
Agibalov was freed from his job in the end of his governor term.
Агибалова освободили от должности в связи с истечением срока полномочий врио главы области.
In the end, Batman discovers that the Joker is not dead after all.
Бэтмен находит Джокера, который садится в дирижабль и решает скрыться.
And we often went into just a dead end and had to recover.
И мы часто утыкались в тупики и начинали заново.
I didn't want to end up dead with a card on my belly.
Не хотел умереть с карточкой на животе.
From now on, all wage earners will be guaranteed their job back or an equivalent job when parental leave comes to an end.
Отныне всем родителям, работающим по найму, гарантируется сохранение за ними их рабочего места или же предоставление равноценного другого места после истечения срока отпуска по уходу за ребенком.
But HazelWard is dead, and it feels like the end of an era to many.
Но HazelWard ушла, и это ощущается многими как конец эпохи.
The Special Commission for Disappeared and Dead Political Dissidents should end its work in 2005.
Специальная комиссия по вопросам исчезнувших лиц и погибших политических диссидентов должна завершить свою работу в 2005 году.
So new entrants to the labor market go through a long period of dead end jobs and stretches of unemployment before they eventually get a stable job not the best way to start their working life.
Поэтому новички на рынке труда прежде чем найти постоянную работу проходят долгий путь временных заработков и безработицы не лучший способ начать карьеру.
I wish that Job were tried to the end, because of his answering like wicked men.
Я желал бы, чтобы Иов вполне был испытан, по ответам его, свойственным людям нечестивым.

 

Related searches : Dead-end Job - Dead-end - Dead End - End Job - Dead-end Street - A Dead End - Dead End Track - Dead End Street - Dead End Filtration - End Up Dead - Dead End Road - Dead End Pipe - Dead-end Service