Перевод "delays in time" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Time will be saved and possible delays avoided | Это позволит сэкономить время и избежать возможных задержек |
B. Delays in implementation | В. Несоблюдение сроков осуществления проекта |
(b) Delays in the evaluation and corrective measures to recover these delays. | b) задержки в проведении оценки и меры по устранению этих задержек. |
Delays in delivery of goods | Задержки с доставкой товаров |
Delays in installing prefabricated units | Задержки в связи с установкой сборных блоков |
3. Delays in software development | 3. Несоблюдение сроков в области разработки программного обеспечения |
Delays at the time the purchase authorizations were raised could thereby be obviated. | Это позволяло избегать задержек при поступлении разрешений на закупки. |
Analyses the causes of delays and cost overruns due to delays in implementing the project. | Анализ причин задержек и перерасхода средств в связи с задержками в осуществлении проекта. |
The reduced requirements resulted mainly from delays in the recruitment of staff during the short period of time. | Уменьшение потребностей в основном объяснялось задержками с наймом сотрудников в течение короткого периода времени. |
You can modify the time delays kmousetool waits, for both clicking and for dragging. | Вы можете изменить величины пауз перед нажатием и перемещением. |
Delays in payment of benefits (in calendar days) | Количество обработанных пособий |
The delays in deployment resulted in the savings. | Задержки с размещением привели к экономии средств. |
d. Damage resulting from delays in development | d. ущерб, нанесенный в результате задержек с |
Reducing delays in the consideration of reports | Сокращение задержек в рассмотрении докладов |
Delays in delivery of goods and services | Задержки поставок товаров и услуг |
When provided, the most frequent explanation for delays is related to delays in implementing the licensing system. | В случаях, когда на этот счет приводились пояснения, в качестве причины задержек чаще всего указывалось несвоевременное введение системы лицензирования. |
The first test plane was unveiled in March and took flight for the first time in September after months of delays. | Первый опытный образец воздушного судна был представлен в марте и в первый раз совершил полет в сентябре после нескольких месяцев задержки. |
6. Adjustment for staff turnover and delays in | и задержек в наборе персонала |
J. Staff turnover and delays in recruitment (the | J. Текучесть кадров и задержки в наборе персонала |
3. Delays in software development . 22 24 13 | 3. Несоблюдение сроков в области разработки |
Quite often delays in receiving funding impose irrecoverable delays in the mine clearance process and in other programmes that are dependent on it. | Очень часто задержки с получением финансовых средств приводят к хроническому отставанию в процессе обезвреживания мин и осуществлении других программ, которые от него зависят. |
1. Causes of delays | 1. Причины несоблюдения сроков |
2. Causes of delays | 2. Причины несоблюдения сроков |
To what delays? Veto. | Чего же ты ждёшь? |
Once again the war, this time World War II, caused delays in the assembly and installation of the high pressure building. | И снова война, в этом случае Вторая Мировая, вызвала задержки в установке и монтаже здания высокого давления. |
Delays had inevitably occurred because the Office had for a long time been unable to overcome its difficulties in that regard. | Задержки были неизбежны, поскольку Управлению длительное время не удавалось преодолеть трудности, вставшие перед ним в этом плане. |
This resulted in severe delays to the game development. | Игра выполнена в двухмерной изометрической графике. |
14. There were delays in the deployment of Volunteers. | 14. Отмечались задержки с размещением добровольцев. |
It should be noted that the Centre has had a serious problem in completing work on time owing to delays in editing and printing. | Следует отметить, что Центр столкнулся с серьезными проблемами в завершении работы в установленные сроки из за задержек в редактировании материалов и их издании. |
9. (Para. 33) Editing delays | 9. (Пункт 33) Задержки с изданием |
In Ecuador, judicial uncertainty and delays in contract enforcement deter investment. | В Эквадоре неуверенность в судебной системе и задержки в принудительном выполнении условий договора отпугивают инвестиции. |
This is due, in some cases, to natural time delays (in processes such as stratospheric ozone depletion or the build up of phosphorus concentrations in lakes). | В некоторых случаях это объясняется естественной временной задержкой (в таких процессах как истощение стратосферного озонового слоя или накопления фосфора в озерах). |
Nevertheless, there are still delays in trials and judicial decisions. | Однако в настоящее время еще встречаются случаи, когда в ходе судебных процессов и при вынесении судом решений ущемляются права жертвы. |
Delays are reported in investigations and decisions on disciplinary action. | Имеются сообщения о задержках в проведении расследований и принятии решений относительно дисциплинарных мер. |
(iii) Delays in the recruitment of international and national staff | iii) задержками в наборе международного и национального персонала |
The delays in their availability ranged up to nine years. | Задержки с их подготовкой составляли до девяти лет. |
But my father in Ankara does not understand these delays. | Но мой отец в Анкаре не понимает эти отсрочки |
426. Like the delays in the formation of the national civil police, the delays in the land programme are due partly to lack of financial resources. | 426. Как и задержки в деле формирования национальной гражданской полиции, промедление в реализации земельной программы отчасти объясняется нехваткой финансовых ресурсов. |
Financing delays can cripple new missions. | Задержки с финансированием могут провалить новые миссии. |
Separate shipment would invariably involve delays. | Отдельная перевозка этого имущества неизбежно приведет к задержкам. |
Japan remains concerned about delays in implementing the agreement, but recognizes that the development of mutual trust will require time, patience and much wisdom. | Япония по прежнему обеспокоена затягиванием осуществления этого соглашения, но признает, что развитие взаимного доверия потребует времени, терпения и много мудрости. |
64. Delays in the submission by departments and offices of job descriptions for vacant posts and evaluations of candidates are the major source of delays in recruitment. | 64. Задержки в представлении департаментами и управлениями описаний работ для вакантных должностей и оценки кандидатов являются основным источником задержек при наборе персонала. |
The delays and errors in managing the Greek crisis started early. | Задержки и ошибки в управлении Греческого кризиса начались рано. |
Project delays are the result of deficiencies in the construction documents. | Задержки с завершением проектов связаны с недостатками строительной документации. |
The reduction of 2,361,700 was due to delays in staff deployment. | 3. Сокращение ассигнований на 2 361 700 долл. США вызвано задержками с размещением персонала. |
Related searches : Delays In Transportation - Delays In Deliveries - Delays In Payment - Delays In Shipment - Delays In Production - Delays In Delivery - Delays In Performance - Delays In Construction - Delays In Approval - Potential Delays - Regulatory Delays - Encounter Delays - Costly Delays - Delays Incurred