Перевод "do him harm" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Do not harm him. | Не трогайте его! |
It will do him no harm. | Это не причинит ему никакого вреда. |
I couldn't do a thing to harm him. | Я ничего не смогла бы сделать, чтобы навредить ему. |
We do not wish to harm him, unless we have to. | Мы не хотим причинять ему зла, если только не будем вынуждены. |
Take him, and look well to him, and do him no harm but do to him even as he shall tell you. | возьми его и имей его во внимании, и не делай ему ничего худого, но поступай с ним так, как он скажет тебе. |
Take him, and look well to him, and do him no harm but do unto him even as he shall say unto thee. | возьми его и имей его во внимании, и не делай ему ничего худого, но поступай с ним так, как он скажет тебе. |
Why do I do people harm? | Почему я делаю людям плохо? |
First, do no harm. | Прежде всего не навреди. |
Ye cannot harm Him at all. Allah is Able to do all things. | И вы (своим отказом от усердия на пути Аллаха) нисколько не навредите Ему ведь Аллах мощен над всякой вещью всемогущ (и поэтому все что Он желает, непременно, произойдет)! |
Ye cannot harm Him at all. Allah is Able to do all things. | А вы ни в чем не причините Ему вреда ведь Аллах мощен над всякой вещью! |
Ye cannot harm Him at all. Allah is Able to do all things. | Вы ничем не навредите Ему, ибо Аллах способен на всякую вещь. |
Ye cannot harm Him at all. Allah is Able to do all things. | Вы нисколько не причините Ему вреда, ибо Аллах властен над всем сущим. |
Ye cannot harm Him at all. Allah is Able to do all things. | Он заменит вас другим народом и вы не сделаете Ему никакого ущерба Бог всемогущ. |
Oh, I won't harm him. | Я его не обижу. |
We won't harm him much. | Мы его не обидим! |
Do no harm to others. | Не причиняй вреда другим. |
Take nothing do no harm. | Ничего не брать. Не наносить вреда. |
They can only do harm | Они могут только навредить |
I won't let you harm him. | Я не позволю тебе причинить ему вред. |
Ye cannot harm Him at all. | Вы ни в чём не причините вреда Аллаху. |
But he might harm him, sir. | Но ему может грозить опасность, сэр. |
Bad books will do you harm. | Плохие книги принесут тебе вред. |
It will do harm to us. | Это нам повредит. |
He won't do you any harm. | Он тебе не причинит вреда. |
Tom won't do you any harm. | Том не сделает тебе ничего плохого. |
What harm does it actually do? | Какой реальный вред это может причинить? |
Besides, champagne can do no harm. | И потом, от шампанского вреда не бывает. |
I mean to do no harm. | Я не хотел ничего плохого. |
Can I do any harm now? | От меня уже не будет вреда? |
I'll leave him to mad, wild fools like you who can do neither harm nor good. | Я бросил его на таких дураков, как ты, ...от которых ему не было ни вреда, ни пользы. |
Or do they benefit you, or do you harm? | Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)? |
Or do they benefit you, or do you harm? | Или помогают вам или вредят? |
Or do they benefit you, or do you harm? | Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа . |
Or do they benefit you, or do you harm? | Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? . |
Or do they benefit you, or do you harm? | Помогают они вам, когда вы им повинуетесь, или вредят, когда вы их ослушиваетесь? |
Or do they benefit you, or do you harm? | Помогают ли они вам или приносят вред? |
Or do they benefit you, or do you harm? | Приносят они пользу вам или вредят? |
Or do they benefit you, or do you harm? | Приносят ли они вам пользу? Или наносят они вам вред? |
Smoking will do more harm than good. | Курение причинит больше вреда, чем пользы. |
Do you think television does children harm? | Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям? |
Darling (I'll Never Do You No Harm) . | Darling (I ll Never Do You No Harm) . |
or do they profit you, or harm?' | Или помогают ли они вам (когда вы поклоняетесь им) или вредят ли они (если вы не будете почитать их)? |
or do they profit you, or harm?' | Или помогают вам или вредят? |
or do they profit you, or harm?' | Безусловно, многобожники прекрасно знают об этом, и лучшим свидетельством этого является история о том, как пророк Ибрахим разбил идолов, которым поклонялись его соплеменники. Всевышний поведал эту историю в суре аль Анбийа . |
or do they profit you, or harm?' | Помогают ли они вам? И причиняют ли они вред? . |
Related searches : Do Harm - Do Us Harm - Do More Harm - Do Any Harm - Do A Harm - Do No Harm - Do To Him - Do Him Justice - Harm Avoidance - Patient Harm - Inflict Harm - Harm Reduction - Consumer Harm