Перевод "eliminate duplication" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

That will ensure the complementarity of efforts and will eliminate duplication.
Такой порядок обеспечит взаимодополняемость усилий и позволит избежать дублирования.
Eliminate duplication and overlapping and solve the problem of coordination. f
Ликвидировать частичное и полное дублирование и решить проблемы координации f .
Some initial steps to eliminate duplication and improve coordination have been taken.
Были сделаны первые шаги к ликвидации дублирования и улучшению координации.
UNDRO was supposed to improve coordination, eliminate duplication and put someone clearly in charge.
Предполагалось, что ЮНДРО будет способствовать координации, устранению повторов, а также поставит кого то во главе процесса.
The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects.
Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов.
The organizational framework was designed to help eliminate duplication and certain weaknesses in programmes owing to fragmentation.
Такая организационная структура была разработана с целью устранить в программах дублирование и отдельные недостатки, вызванные раздробленностью функций.
Its goal was to eliminate the recurrent problems of bureaucracy and to avoid the duplication of programmes.
Его цель заключается в устранении бюрократических проблем и избежании дублирования программ.
One important step is to eliminate duplication and ensure complementarity with other institutions, such as the Bretton Woods group.
Важным шагом является прекращение дублирования и обеспечение взаимодополняемости с другими учреждениями, такими, как бреттон вудская группа.
Clear lines of responsibility in a simpler structure, together with steps to eliminate duplication and overlapping, will greatly improve coordination.
Четкое определение ответственности в рамках упрощенной структуры в сочетании с мерами по ликвидации параллелизма и дублирования существенно улучшит координацию.
(a) The transfer of the implementation function of DDSMS to OPS would maximize efficiency and cost effectiveness and eliminate duplication.
а) передача УОП принадлежавшей ДПРУО функции осуществления позволила бы обеспечить максимальную результативность и стоимостную эффективность и устранить дублирование.
The change should also increase cost effectiveness and eliminate duplication in the delivery of technical cooperation services by the United Nations.
Этот шаг должен также повысить финансовую эффективность и устранить дублирование в деятельности Организации Объединенных Наций в области технического сотрудничества.
It will also eliminate duplication of effort and provide easy to use tools for updating the database and generating targeted mailing lists.
Она также позволит исключить дублирование в работе и обеспечит удобные в пользовании средства для обновления базы данных и составления рассылочных списков.
Effective inter agency coordination is also essential to eliminate unnecessary duplication and to assure the timely and effective communication of relevant information.
Эффективная межучрежденческая координация также необходима для исключения случаев ненужного дублирования и обеспечения своевременной и эффективной передачи соответствующей информации.
It was important to eliminate current duplication and lack of coordination, which often resulted from programmes and agencies not having harmonized actions.
Важно устранить такие недостатки, как наблюдающееся в настоящее время дублирование и отсутствие достаточной координации деятельности, которые нередко возникают в результате недостаточной согласованности действий программ и учреждений.
We must close the gaps and eliminate the overlaps in mandates which make for duplication in some responses and failure to act in others.
Мы должны сократить разрыв и устранить перехлест в мандатах, который приводит к дублированию в некоторых случаях и неспособности действовать в других случаях.
My Special Representative has asked the Provisional Institutions to better coordinate Kosovo's emergency services so as to close gaps, eliminate duplication and husband scarce resources.
Мой Специальный представитель предложил временным институтам эффективнее координировать деятельность косовских служб по чрезвычайным ситуациям в целях устранения пробелов, ликвидации дублирования и рационального использования скудных ресурсов.
How can duplication be avoided?
каким образом можно избежать дублирования?
Eliminates duplication of customer coverage.
Исключает дублирование с охватом клиентов.
The Working Group requested the ACC Subcommittee on Statistical Activities, as far as possible, to use the inventory to specifically identify and eliminate areas of duplication in data collection.
Рабочая группа просила Подкомитет АКК по статистической деятельности по мере возможности использовать реестр именно для выявления и ликвидации случаев дублирования в области сбора данных.
quot Clear lines of responsibility in a simple structure, together with steps to eliminate duplication and overlapping, can go a long way towards solving the problem of coordination. quot
Четкое разграничение обязанностей в более простых структурах параллельно с мероприятиями по устранению дублирования и накладок может пойти далеко вперед по пути решения проблемы координации quot .
A related aim has been to eliminate duplication and to achieve a higher level of organizational performance through measures to enhance institutional collaboration and coherence, both within and between departments.
Смежная цель заключается в ликвидации дублирования и повышении эффективности организационного функционирования путем принятия мер, направленных на содействие развитию институционального сотрудничества и согласованности как в рамках департаментов, так и между ними.
There was no duplication, she stressed.
Она особо подчеркнула, что никакого дублирования при этом не наблюдается.
Fragmentation and duplication must be avoided.
Поставлена задача не допустить фрагментарности и дублирования в работе.
On a related note, we also support recent sentiments that the multitude of international processes related to the environment and sustainable development efforts will need to be rationalized to eliminate duplication.
Продолжая в этом же ключе, мы также поддерживаем недавние замечания относительно того, что многие международные процессы, касающиеся экологии и усилий по устойчивому развитию, должны быть рационализированы для того, чтобы избежать дублирования.
eliminate colonialism, apartheid
дацию колониализма, апартеида и
Any duplication of documentation should be avoided.
Следует избегать всякого дублирования документации.
That is a way of avoiding duplication.
Таким образом удастся избежать дублирования усилий.
(a) Identifying risks and exposure to duplication
Ведомость XXXIII (окончание)
3.9485) and is subject to duplication fees.
тел. 3 9485), и за их копирование взимается определенная плата.
This would avoid costly duplication of effort.
Это позволит избежать дублирования усилий, которое обходится дорого.
Eliminate violence against women
А. Покончить с насилием в отношении женщин
Eliminate extremes of wealth
Ликвидация крайностей богатства
142 Measures to eliminate
142 Меры по ликвидации международного
to eliminate colonialism, apartheid
колониализма, апартеида и расовой
Let me eliminate that.
Давайте я это сотру.
Don't even eliminate it.
Нет надобности отменять эту программу.
I eliminate all guesswork.
Я работаю наверняка.
I eliminate personal feeling.
Я сдерживал личные чувства.
This can lead to a duplication of tasks.
Это может приводить к дублированию задач.
This duplication of work would require additional resources.
Такое дублирование работы вызвало бы необходимость выделения дополнительных ресурсов.
Through those practices, duplication of effort is minimized.
При такой практике сводится к минимуму дублирование усилий.
In addition, the Council requested the Secretary General to report to it at its forty first session (1994) on steps taken to integrate functions and to eliminate duplication between DDSMS and United Nations OPS.
Кроме того, Совет просил Генерального секретаря представить на его сорок первой сессии (1994 год) доклад о мерах, принятых в целях объединения функций и ликвидации дублирования в деятельности ДПРУО и УОП Организации Объединенных Наций.
40. The timetable referred to above envisages that the Management Board will subsequently discuss the integration of similar functions of the Department of Development Support and Management Services into OPS in order to eliminate duplication.
40. Упомянутый выше график предусматривает последующее обсуждение Управленческим советом вопроса о передаче УОП аналогичных функций Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению в целях ликвидации дублирования.
We encourage UNDCP to continue its efforts to harmonize the various levels of international cooperation against drug abuse in order to allow for the maximum use of resources and eliminate overlap and duplication of efforts.
Мы поощряем ЮНДКП продолжать усилия, направленные на гармонизацию различных уровней международного сотрудничества против злоупотребления наркотиками, с тем чтобы максимально использовать источники и ликвидировать совпадение и дублирование усилий.
Wasteful duplication and overlapping of activities would be avoided.
Благодаря этому удалось бы избежать полного и частичного дублирования деятельности, оборачивающейся расточительным использованием ресурсов.

 

Related searches : Avoid Duplication - Data Duplication - Reduce Duplication - Work Duplication - Avoiding Duplication - Wasteful Duplication - Remove Duplication - Key Duplication - Cost Duplication - Duplication Costs - Duplication Check - Unauthorized Duplication