Перевод "embarkation and disembarkation" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Disembarkation - translation : Embarkation - translation : Embarkation and disembarkation - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
After 11 September 2001, the scope of the project was extended to all ports of embarkation and disembarkation including Seaports, Land ports and Airport. | После 11 сентября 2001 года масштабы этого проекта были расширены и им были охвачены все пункты въезда и выезда, включая морские порты, наземные пункты и аэропорты. |
Port of Embarkation | Порт погрузки |
mission area to embarkation points ( 2,711,900) and for | погрузки на суда (2 711 900 долл. США) и на покрытие расходов |
Lisbon became the great embarkation point. | Лиссабон стал огромным перевалочным пунктом. |
From the disembarkation point it s just a 1.5 km amble back to Hřensko. | От места завершения водного пути до Грженско остаётся порядка 1,5 км размеренным шагом. |
To facilitate this deception, additional buildings were constructed dummy aircraft and landing craft were placed around possible embarkation points. | To facilitate this deception, additional buildings were constructed dummy vehicles and landing craft were placed around possible embarkation points. |
215. Ground handling services include interior and exterior cleaning of aircraft, aircraft de icing, catering, ground power unit, tow tractor, mobile lighting and passenger embarkation and control. | 215. Расходы на наземное обслуживание включают уборку самолетов и их мойку, очистку льда, обеспечение питанием, наземный генератор, трактор тягач, самоходное осветительное оборудование и обслуживание посадки пассажиров и контроль. |
Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest. | Это точка отправления, точка перехода от обыкновенной жизни к состоянию паломника, жаждущего познания. |
Other significant sources of revenue growth during the year included the embarkation tax and the accommodation tax, which increased by 29.9 per cent and 14.0 per cent, respectively. | К числу других значительных источников роста доходов в течение года относились налог с отбывающих за границу и гостиничный налог, которые возросли соответственно на 29,9 и 14,0 процента. |
32. Urges Member States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants | 32. настоятельно призывает государства члены работать друг с другом и с Международной морской организацией над усилением мер, призванных предотвращать отправку судов, занимающихся незаконным провозом мигрантов |
39. Calls upon States to work together cooperatively and with the International Maritime Organization to strengthen measures to prevent the embarkation of ships involved in the smuggling of migrants | 39. призывает государства члены работать друг с другом и с Международной морской организацией над усилением мер, призванных предотвращать посадку на суда, замешанные в незаконном провозе мигрантов |
100th Infantry Division returned to the United States via the Hampton Roads Port of Embarkation on 10 January 1946, and was released from active duty at Camp Patrick Henry, Virginia that day. | 100 я пехотная дивизия возвратилась в Соединенные Штаты через порт Хэмптон Роудс 10 января 1946 и была освобождена от несения действительной военной службы в Кэмпе Патрик Генри, Виргиния в этот же день. |
Fixed wing aircraft will be used primarily for withdrawal of contingents and equipment, which will be concentrated at major airfields for onward movement to embarkation points over the July August period and during the liquidation phase. | 60. Самолеты будут использоваться главным образом для эвакуации контингентов и вывоза оборудования, которое будет сосредоточено на основных аэродромах в целях последующей переброски в пункты |
(a) Embarkation and destination points, as well as routes, carriers and means of transportation, known to be or suspected of being used by an organized criminal group engaged in conduct set forth in article 6 of this Protocol | а) пункты отправления и назначения, а также маршруты, перевозчики и транспортные средства, которые, как это известно или подозревается, используются какой либо организованной преступной группой, участвующей в совершении деяний, указанных в статье 6 настоящего Протокола |
As the main settlement for many miles around, a major port, a financial centre and the main embarkation point for oil rig workers, Aberdeen is not short of excellent pubs and places to eat to suit all budgets. | Абердин , являясь крупным портом, финансовым центром и главной станцией погрузки работников на нефтяные вышки, определяет все вокруг себя на множество миль, здесь нет недостатка в ресторанах, пабах и местах, где поесть, рассчитанных на любой бюджет. |
The aim is to improve the skills of staff controlling passengers prior to embarkation for Denmark, thereby making conditions more difficult for those responsible for the organized illegal smuggling of aliens. | Цель состоит в повышении квалификации персонала, занимающегося предполетной регистрацией пассажиров, вылетающих в Данию. Таким образом, создаются дополнительные барьеры для лиц, занимающихся организованным контрабандным провозом иностранцев. |
To mount a massive invasion of Europe from England, military planners had little choice but to stage units around the country with those that would land first nearest to the embarkation point. | To mount a massive invasion of Europe from England, military planners had little choice but to stage units around the country with those that would land first nearest to the embarkation point. |
And cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men. | корицы и фимиама, и мира и ладана, и вина и елея, и муки и пшеницы, и скота и овец, иконей и колесниц, и тел и душ человеческих. |
and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
And Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, | Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея, |
One, and two, and three, and four, and five, and six, and seven, and... | Один, и два, и три, и четыре, и пять, и шесть, и семь, и... |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Sebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
Ataroth, and Dibon, and Jazer, and Nimrah, and Heshbon, and Elealeh, and Shebam, and Nebo, and Beon, | Атароф и Дивон, и Иазер, и Нимра, и Есевон, и Елеале, и Севам, и Нево, и Веон, |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. | Мы внушили откровение Ибрахиму (Аврааму), Исмаилу (Измаилу), Исхаку (Исааку), Йакубу (Иакову) и коленам (двенадцати сыновьям Йакуба), Исе (Иисусу), Айюбу (Иову), Йунусу (Ионе), Харуну (Аарону), Сулейману (Соломону). |
And homely and busy and accurate and... and all... | Хозяйственная, работящая, аккуратная и все такое. |
Thanks and praises and praises, and wash and shower, and hosts, and head. | Спасибо и похвалы и хвалит, и мыть, и душа, и хозяева, и голову. |
And Chesed, and Hazo, and Pildash, and Jidlaph, and Bethuel. | Кеседа, Хазо, Пилдаша, Идлафа и Вафуила |
And potatoes and gravy and jam and... | А мне картошки с соусом и джем. |
And We inspired Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the Patriarchs, and Jesus, and Job, and Jonah, and Aaron, and Solomon. And We gave David the Psalms. | Откровение Коран и шариат так же, как до тебя Нуху (Ною), и пророкам после него, и Ибрахиму, и Исмаилу, и Исхаку, и Йакубу, и коленам (пророкам Аллаха из потомства Йакуба), и Исе, и Аййубу (Иову), и Йунусу (Ионе), и Харуну (Аарону), и Сулайману, и дали Дауду Псалтырь. |
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, | принесли постелей, блюд и глиняных сосудов, и пшеницы, и ячменя, и муки, и пшена, и бобов, и чечевицы, и жареных зерен, |
And Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries on Alamoth | а Захария, Азиил, Шемирамоф, Иехиил, Унний, Елиав, Маасей и Ванея на псалтирях, тонким голосом. |
Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
Bezer, and Hod, and Shamma and Shilshah, and Ithran, and Beera. | Бецер, Год, Шамма, Шилша, Ифран и Беера. |
And that, and that, and that and that. And charge it. | По карточке. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
The sons of Shem Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech. | Сыновья Сима Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | Все они были из числа праведников. Среди ведомых прямым путем были также Закария, его сын Йахья, Иса (сын Марьям) и Ильяс. |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Аллах также повел прямым путем Исмаила. Он был сыном пророка Ибрахима и прародителем арабов самого славного из всех народов на земле, а его прямым потомком был Пророк Мухаммад, господин всех сынов Адама. |
And Zachariah and John and Jesus and Elias. | А также Закарию (Захарию), Йахйу (Иоанна), Ису (Иисуса) и Ильяса (Илию). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | А также Исмаила (Измаила), Альяcу (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | Мы вели также прямым путём Исмаила и аль Йасаа (Елисея), Йунуса (Иону) и Лута (Лота). |
And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot. | а также Исма'ила, ал Йаса'а, Йунуса, Лута. |
and Ibhar, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, | и Евеар, и Елисуа, и Нафек, и Иафиа, |
and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber, | Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер, |
and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth. | Гедор, Ахио, Захария и Миклоф. |
Related searches : Disembarkation Point - Disembarkation Card - Embarkation Card - Upon Embarkation - Embarkation Point - Embarkation Tax - Embarkation Port - Embarkation Area - Port Of Disembarkation - Point Of Embarkation - Port Of Embarkation - Country Of Embarkation