Перевод "enhancing the understanding" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Enhancing the understanding - translation : Understanding - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
(a) Enhancing scientific and technological understanding | а) укрепления взаимопонимания по научно техническим вопросам |
This can be done by inter alia enhancing the understanding of, and consequently mitigating, possible negative implications. | Это может быть достигнуто, среди прочего, за счет улучшения понимания возможных негативных последствий и их последующего смягчения. |
The highest priority was given by participants to enhancing understanding of forest landscape restoration, followed by funding and marketing. | создание глобальной сети, объединяющей действующих лиц, занимающихся практическими вопросами, неправительственные организации, правительства, общины, частный сектор и пр. |
(i) Enhancing the | i) Повышение эффективности |
When an athlete wins by using a performance enhancing drug, what does that mean for the athlete's own understanding of what happened? | Когда спортсмен одерживает победу благодаря использованию допинга, что это значит для его собственного понимания произошедшего? |
There are a number of multiracial organizations in Israel, principally operating with the goal of enhancing cross cultural understanding and mutual existence. | В Израиле существует ряд многорасовых организаций, основная цель которых состоит в улучшении межкультурного взаимопонимания и обеспечении сосуществования. |
See Federal Trust for Education and Research, Enhancing the WTO's Dispute Settlement Understanding A Working Group Report, 2002 , available at www.fedtrust.co.uk Media . | См. Federal Trust for Education and Research, Enhancing the WTO's Dispute Settlement Understanding A Working Group Report, 2002 , available at http www.fedtrust.co.uk Media . |
Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations | Роль Департамента общественной информации в активизации диалога между цивилизациями и укреплении культуры мира в целях обеспечения большего взаимопонимания между странами |
Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations | Роль Департамента общественной информации в активизации диалога между цивилизациями и укреплении культуры мира как средств обеспечения большего взаимопонимания между странами |
Role of the Department of Public Information in strengthening dialogue among civilizations and the culture of peace as means of enhancing understanding among nations | Роль Департамента общественной информации в усилении диалога между цивилизациями и культуры мира как средств укрепления взаимопонимания между странами |
Enhancing the security situation | В. Улучшение ситуации в области безопасности |
Enhancing the transport infrastructure | Развитие транспортной инфраструктуры |
Enhancing recommendations. | Повышение эффективности рекомендаций. |
Enhancing awareness | Повышение осведомленности |
Enhancing the contribution of transnational | Повышение вклада трансна |
6. Enhancing the effectiveness of | 6. Повышение эффективности |
Enhancing mutual understanding and knowledge among different social groups, cultures and civilizations in various areas, including culture, religion, education, information, science and technology | углубление взаимопонимания и знаний среди различных социальных групп, культур и цивилизаций в самых различных областях, включая культуру, религию, образование, информацию, науку и технику |
E. Enhancing awareness | Е. Повышение осведомленности |
Collaboration with European and international organisations in the drugs field is also central to its work as a means of enhancing understanding of the global drugs phenomenon. | Сотрудничество с европейскими и международными организациями в области наркомании также является важным элементом работы Центра как средство более глубокого осмысления глобальной проблемы наркомании. |
Enhancing the effectiveness of the principle | Повышение эффективности принципа периодических |
Culture is one area where cooperation between countriesinvolves direct contact between people, leading to better crosscultural understanding and appreciation while enhancing cooperation at the grassroots level. | Культура одна из областей, где сотрудничество между странами предполагает непосредственные контакты между людьми, которые ведут к улучшению взаимопонимания междукультурами и развивают сотрудничество между самыми широкими слоями населения. |
And so they started looking at making it enhancing snow, enhancing rain. | И они стали стараться это сделать изменить качества снега, изменить качества дождя. |
Kenya was one of the countries involved in the pilot phase of activities under UNIDO's Memorandum of Understanding with WTO, aimed at enhancing trade capacity in developing countries. | Кения одна из стран, участвующих в осуществлении экспериментального этапа в соответствии с меморандумом о договорен ности между ЮНИДО и ВТО относительно развития торгового потенциала в развивающихся странах. |
In April 2005, the Working Group tentatively approved its programme of work, with a focus on enhancing its understanding of the major sanctions issues through briefings by experts. | В апреле 2005 года Рабочая группа в предварительном порядке утвердила свою программу работы, в которой основное внимание было уделено повышению уровня понимания Группой основных вопросов, касающихся санкций, благодаря брифингам, проводимым экспертами. |
48 education level, the programme also aims at reinforcing civil society, promoting democracy, as well as enhancing mutual understanding and intercultural dialogue between the EU and its partners. | Программа также ставит целью усиление роли гражданского общества, продвижение демократии, а также развитие взаимопонимания и межкультурного диалога между ЕС и его партнерами. |
E. Enhancing the Performance Appraisal System | Укрепление системы служебной аттестации |
Enhancing the provision of technical assistance | Расширение предоставления технической помощи |
Enhancing awareness of the budgetary process. | d) Повышение информированности о бюджетном процессе. |
enhancing coordination within the United Nations | координации в рамках системы Организации Объединенных |
Understanding color requires understanding the entire spectrum. | Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. |
Enhancing our understanding of globalization s problems will help us to formulate remedies some small, some large aimed at both providing symptomatic relief and addressing the underlying causes. | Укрепление нашего понимания проблем глобализации поможет нам сформулировать средства некоторые небольшие, некоторые серьезные целью которых является как обеспечить облегчение симптомов, так и обратиться к лежащим в основе причинам. |
135. Also recognizes the importance of research on marine genetic resources for the purpose of enhancing the scientific understanding, potential use and application, and enhanced management of marine ecosystems | 135. признает также важное значение проведения исследований по морским генетическим ресурсам в целях углубления научных знаний, расширения их потенциального использования и применения, а также оптимизации распоряжения морскими экосистемами |
With the aim of further enhancing cooperation between the United Nations and WCO, the signing of a memorandum of understanding was suggested in the previous report of the Monitoring Group. | В предыдущем докладе Группы контроля содержалась рекомендация о подписании между Организацией Объединенных Наций и ВТО меморандума о понимании в целях дальнейшего укрепления сотрудничества между ними. |
Enhancing oversight and accountability | усиление надзора и подотчетности |
(c) Enhancing Coalmine safety | c) Повышение уровня безопасности угольных шахт |
Enhancing productivity and competitiveness | расширения и совершенствования обмена информацией и доступа к ней |
Enhancing Efficiency and Security | Электронная торговля в международных производственно сбытовых цепочках повышение эффективности и безопасности |
(c) Enhancing agency capacities. | с) укрепление потенциала учреждений. |
D. Enhancing social integration | D. Расширение участия в жизни общества |
II. STRENGTHENING THE ROLE AND ENHANCING THE | II. УКРЕПЛЕНИЕ РОЛИ И ПОВЫШЕНИЕ ЭФФЕКТИВНОСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ |
Activities relevant to the Committee Builds and strengthens networks of NGOs in an effort to promote inter regional exchanges and understanding, thereby enhancing south south solidarity amongst NGOs. | Деятельность, касающаяся Комитета создает и укрепляет сети неправительственных организаций в рамках усилий по поощрению межрегионального обмена и взаимопонимания, что способствует укреплению солидарности среди неправительственных организаций по линии юг юг. |
Understanding thought implies understanding the entire cognitive spectrum. | Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. |
Improving the competitiveness of SMEs through enhancing | Повышение конкурентоспособности МСП путем укрепления |
Enhancing the employment opportunities of migrant women | Расширение возможностей женщин мигрантов в сфере занятости |
(b) Enhancing awareness of the budgetary process | b) Повышение информированности о бюджетном процессе |
Related searches : Enhancing The Visibility - Enhancing The Environment - Enhancing The Scope - Enhancing The Quality - Enhancing The Value - Enhancing The Use - Enhancing The Business - Understanding The Past - Understanding The Condition - Understanding The Importance - Understanding The Context - Understanding The Industry - Has The Understanding - Understanding The System