Перевод "general exemption" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Exemption - translation : General - translation : General exemption - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Both research institutions recommended the introduction of a general right to exemption. | Оба научно исследовательских института рекомендовали предусмотреть общее право на освобождение. |
MFN exemption review | Обзор изъятий из режима НБН |
Exemption from taxes | Освобождение от налогов |
Get our exemption. | Добудь нам льготы. |
as exemption or warning | как оправдание или предостережение! |
(c) Exemption from taxes | с) освобождение от налогов |
As the situation stands, I find that the safest option is a general right of exemption. | С учетом сложившегося положения я нахожу, что наиболее безопасный вариант состоит в общем праве на освобождение. |
Exemption from duties and taxes | Освобождение от уплаты пошлин и сборов |
A standardised form for applications for exemption from religious activities was issued to simplify existing exemption arrangements. | Для упрощения процедур предоставления освобождения были выпущены стандартные бланки заявлений об освобождении от религиозных видов деятельности. |
Therefore, they automatically qualify for exemption. | Поэтому они автоматически освобождаются от военной службы. |
How about some tax exemption there? | Может снизите им налог? |
1) Abolition of all pork, no exemption. | 1) Отмена всех без исключения дотаций. |
My Government therefore wishes to request the General Assembly to act expeditiously to grant Liberia the exemption under Article 19. | Поэтому мое правительство просит Генеральную Ассамблею незамедлительно принять решение о применении к Либерии изъятия, установленного статьей 19 Устава Организации Объединенных Наций. |
When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption. | Если основания, на которых было сделано исключение, исчезают, министерство внутренних дел прекращает действие исключения. |
The right to general exemption, practiced for more than 150 years, was eliminated when the CKREE subject was introduced in 1997. | Однако после введения предмета ОХРЭВ в 1997 году, право на общее освобождение, действовавшее на протяжении более чем 150 лет, было отменено. |
The requests for exemption under Article 19 had been considered by the General Assembly in plenary meeting on 14 July 2005. | Просьбы о предоставлении изъятия, предусмотренного статьей 19, рассматривались Генеральной Ассамблеей на пленарном заседании 14 июля 2005 года. |
Exemption from regulations, etc Teaching in CKREE shall | Преподавание ОХРЭВ |
Another phrase that's used is personal belief exemption. | Другая фраза для отказа от вакцинации это уклонение по причине личных верований. |
In the meantime, it trusted that the General Assembly would accede to its request for exemption under Article 19 of the Charter. | Пока этого не произошло, эта страна надеется на то, что Генеральная Ассамблея удовлетворит ее просьбу о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава. |
quot that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable. | quot Освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим нельзя признать разумным. |
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности |
The exemption for women was subsequently withdrawn in 1989. | Впоследствии, в 1989 году, исключение в отношении женщин было отменено. |
Ecolabels for the 30 VAT exemption on their products. | В Узбекистане предприятиям, ко торые внедряют природоохранные мероприятия, предоставляется возможность получения льгот на снижение (до 30 ) НДС на продукцию. |
I wanted to talk to you about the exemption. | Хотел поговорить о льготном налогообложении. |
A Party can make exemptions on the use of the thresholds. The TRI, for example, makes an exemption known as the de minimis exemption. | Стороны, использующие подход, ориентированный на численность работников, должны при представлении отчетности по объекту для РВПЗ основываться на объемах производства, обработки или использования, достигнутых в календарном году. |
Finally, the State party notes that the Committee did not object to a partial exemption scheme, nor supported the authors' claims for a full exemption. | Наконец, государство участник отмечает, что Комитет не возражал против системы частичного освобождения, а также не поддерживал претензий авторов в отношении полного освобождения. |
Opinions differ on the scope of the MFN exemption review. | Существуют различные мнения относительно рамок проведения обзора изъятий из режима НБН. |
The parents applied for full exemption from the CKREE subject. | Родители представили заявление об ее полном освобождении от предмета ОХРЭВ. |
How about an exemption for depreciation of firstclass brains, Senator? | А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены! |
8.6 The authors did not avail themselves of the possibility of applying for partial exemption their cases concern applications for full exemption from the CKREE subject. | 8.6 Авторы не воспользовались возможностью ходатайства о частичном освобождении их сообщения касаются ходатайств о полном освобождении от изучения ОХРЭВ. |
9.3 The Committee considers that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable. | 9.3 Комитет считает, что освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим не могут составлять разумного подхода. |
Her application for full exemption from the CKREE subject was rejected. | Заявление о ее полном освобождении от изучения предмета ОХРЭВ было отклонено. |
A partial exemption was granted in accordance with the new law. | В соответствии с новым законом было предоставлено частичное освобождение. |
The travaux préparatoires lay down further guidelines for allowing such exemption. | В руководстве по подготовке учащихся излагаются дополнительные руководящие принципы, касающиеся предоставления такого освобождения. |
Activities that allow for exemption are grouped in two different categories. | Учебные мероприятия, в отношении которых допускается освобождение, выделены в две отдельные категории. |
The exemption clause does not distinguish between Christians and non Christians. | В положении об освобождении не проводится разграничения между христианами и нехристианами. |
But that 27.5 percent tax exemption on oil helped, didn't it? | Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда? |
Accordingly, Member States requesting exemption under Article 19 should continue to provide supporting information in accordance with the provisions of General Assembly resolution 54 237 C. | Соответственно, государства члены, обращающиеся с просьбой о предоставлении изъятия, предусмотренного в статье 19, должны продолжать представлять информацию для обоснования своей просьбы в соответствии с положениями резолюции 54 237 С Генеральной Ассамблеи. |
The tax on tax exemption also can be understood as a tax credit, which is paid back once an income has reached the level of the tax exemption. | Negative income tax , NIT) система налогообложения, обсуждавшаяся в экономических кругах, но так и не осуществленная. |
That a Party nominating a multi year critical use exemption should submit such a nomination consistent with the deadline applicable to single year nominations for critical use exemption | просить Группу по техническому обзору и экономической оценке |
The first is income tax exemption of the research personnel, including academics. | Первый из них освобождает от уплаты подоходного налога исследовательский персонал, включая научных работников. |
Such violation, however, could have been avoided by applications for partial exemption. | Однако такого нарушения можно было бы избежать путем представления заявления о частичном освобождении. |
(a) The exemption of that space from real estate and land tax | а) освобождения этих помещений от налога на недвижимость и налога на землю |
At the fifty ninth session of the General Assembly, the Fifth Committee had taken an exceptional decision on requests for exemption under Article 19 of the Charter. | На пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи Пятый комитет принял исключительное решение в ответ на просьбы о применении изъятия, предусмотренного статьей 19 Устава. |
The State party affirms that a partial exemption clause is, in general and in respect to CKREE in particular, the only viable way of carrying out mandatory education. | Государство участник утверждает, что действие положения о частичном освобождении вообще и в отношении ОХРЭВ в частности является единственным целесообразным путем обеспечения обязательного образования. |
Related searches : Exemption Limit - Visa Exemption - Block Exemption - Exemption Clause - Exemption Method - Partial Exemption - Exemption Request - Exemption Letter - Duty Exemption - Exemption Code - Exemption Criteria - Waive Exemption - Exemption System