Перевод "in bounds" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Bounds - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
bounds | n ary function prototype |
In fact, man oversteps all bounds. | Но нет же! Поистине, человек конечно же выходит за пределы (границ, установленных Аллахом) |
In fact, man oversteps all bounds. | Но нет! Человек восстает |
In fact, man oversteps all bounds. | Но нет! Человек преступает границы дозволенного, |
In fact, man oversteps all bounds. | Действительно, человек преступает пределы дозволенного |
In fact, man oversteps all bounds. | Так нет же! Человек преступает пределы дозволенного , |
In fact, man oversteps all bounds. | Но нет же! Преступает все пределы человек, |
In fact, man oversteps all bounds. | Истинно, человек становится буйным, |
Out of Bounds | За пределамиsouthkorea. kgm |
Out of bounds! | Вход воспрещен! |
Those are God's bounds. | Это положения касающиеся сирот, женщин и наследства границы Аллаха которые Он установил . |
Those are God's bounds. | Таковы границы Аллаха. |
Those are God's bounds. | Таковы ограничения Аллаха. |
Those are God's bounds. | Таковы предписания Аллаха. |
It's out of bounds. | Вход туда запрещен. |
It's out of bounds! | Вход туда запрещен! |
These are Allah s bounds, and whoever transgresses the bounds of Allah certainly wrongs himself. | Таковы границы (установленные) Аллахом. А кто преступает границы (установленные) Аллахом, тот (значит) причинил самому себе зло. |
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself. | Таковы границы (установленные) Аллахом. А кто преступает границы (установленные) Аллахом, тот (значит) причинил самому себе зло. |
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself. | Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя. |
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself. | Таковы ограничения Аллаха. Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе. |
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself. | Таковы установления Аллаха. Кто преступит установления Аллаха, тот совершит нечестие во вред себе. |
Those are God's bounds whosoever trespasses the bounds of God has done wrong to himself. | Таковы уставы Бога. Кто поступит вопреки уставам Бога, тот сделает зло себе самому. |
His curiosity knew no bounds. | Его любопытство не знало границ. |
Her vanity knows no bounds. | Её тщеславие не знает границ. |
Function index out of bounds. | Выход индекса функции за пределы. |
Retrocast it on your bounds. | Примени его на свои путы. |
He bounds from the earth. | Он отскакивает от земли. |
Your selfishness knows no bounds. | Твой эгоизм переходит всякие границы. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Таковы границы (установленные) Аллахом. А кто преступает границы (установленные) Аллахом, тот (значит) причинил самому себе зло. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Таковы границы Аллаха кто переходит границы Аллаха, тот обидел самого себя. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Таковы ограничения Аллаха. Кто преступает ограничения Аллаха, тот поступает несправедливо по отношению к себе. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Ты не знаешь, что Аллах, может быть, после развода, решит совершить неожиданное для тебя дело, и они вновь полюбят друг друга. Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Таковы установления Аллаха. Кто преступит установления Аллаха, тот совершит нечестие во вред себе. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | И из домов, принадлежащих им, не изгоняйте их, И сами не должны они свой дом покинуть, Коль явный блуд они не совершили. Вот те границы, что Аллах установил. |
These are the bounds of Allah and whosoever trespasseth the bounds of Allah, hath surely wronged himself. | Таковы уставы Бога. Кто поступит вопреки уставам Бога, тот сделает зло себе самому. |
Lo! he hath transgressed (the bounds). | Несмотря на эти обстоятельства, он безропотно подчинился приказу своего Господа и попросил Его оказать ему поддержку и создать предпосылки для его успеха. Воистину, ни один проповедник не способен добиться успеха без такой поддержки. |
Lo! he hath transgressed (the bounds). | Он преступил границы дозволенного, исповедуя неверие, совершая беззаконие и причиняя людям страдания. |
Lo! he hath transgressed (the bounds). | Ведь Фараон преступил все пределы в своём неверии, беззаконии и несправедливости . |
Lo! he hath transgressed (the bounds). | Ведь он, нечестивец, преступил все пределы и совершил беззаконие и несправедливость. |
These bounds aren't gonna cut themselves. | Эти путы сами себя не перережут. |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! | Нет, они неверующие народ, вышедший за пределы (и поэтому их помыслы схожи)! |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! | Нет, они народ, вышедший за пределы! |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! | Их сердца похожи тем, что в них укоренилось зло, а их речи похожи, потому что они произрастают на этом зле. Таково истинное положение неверующих, о чем и сказал Всевышний Те, которые лишены знания, говорят Почему Аллах не говорит с нами? |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! | Они являются людьми, преступающими границы дозволенного. |
Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds (in disbelief)! | Нет, они нечестивцы, преступившие все пределы дозволенного, и их объединило то, что они отвергали посланников и порочили их. |
Related searches : In-bounds - Outer Bounds - Bounds Check - Bounds For - Reasonable Bounds - No Bounds - Social Bounds - Bounds Ahead - Narrow Bounds - Outside The Bounds - Within The Bounds - Knows No Bounds - Beyond The Bounds - Know No Bounds