Перевод "in repayment" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

In repayment - translation : Repayment - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Terms of repayment
Условия погашения
5. Repayment of advances
5. Возмещение авансов
Stiff eligibility and repayment conditions.
жесткими условия получения и погашения кредита.
7. Conditions for repayment of advance
7. Условия погашения аванса
Price inflation forces creditors to accept repayment in debased currency.
Ценовая инфляция вынуждает кредиторов принимать погашение долга в обесценившейся валюте.
Second, banks are vulnerable to non repayment.
Во вторых, банки уязвимы к невозвращению ссуд.
6. Target date for repayment of advance
6. Целевые сроки погашения аванса
The repayment rate is over 98 per cent.
Доля погашаемых ссуд превышает 98 процентов.
Important for the bank the sources of repayment.
Важно для банка источники возврата кредитов.
The repayment rate for 2004 was 92 per cent.
Доля погашаемых займов в 2004 году составила 92 процента.
Particularly successful in terms of repayment rate has been the group solidarity lending programme.
Особенно высоки они для кредитов, предоставляемых группам с солидарной ответственностью.
It is not beyond the international community to set standards to achieve both repayment of debt and an easing of the burden of such repayment.
Вполне в силах международного сообщества установить правила, с тем чтобы добиться и выплаты долга, и одновременно облегчить бремя такой выплаты.
We owe Mrs. Mukherji five rupees, she'll press for repayment.
Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
The repayment rate for this product remained fairly constant, at 91 per cent in 2004.
Было выделено 4593 кредита на сумму 2,84 млн. долл.
Nonetheless, repayment spikes this year constitute a real short term challenge.
Тем не менее, планируемый пик выплат в этом году представляет серьезную трудность в краткосрочном периоде.
It is also right that Paris Club creditors receive meaningful repayment.
Так же справедливо, что кредиторы из Парижского Клуба получат значительную компенсацию.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
И воздаяние (кому либо) (за совершение им) обиды (должна быть) обида, подобная равная ей (но не больше).
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
И воздаянием зла зло, подобное ему.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Всевышний упомянул о трех степенях возмездия справедливости, милости и несправедливости. Воздаянием за зло является равноценное зло, то есть жизнь за жизнь, око за око, зуб за зуб, имущество за равноценное имущество.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаянием за зло является равноценное зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаяние для того, кто причинил зло равноценное зло, чтобы установить справедливость.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Воздаяние за зло равноценное зло.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
А воздаянием за зло Есть зло, подобное ему.
The repayment of a bad action is one equivalent to it.
Отплатой за зло пусть будет соразмерное ему зло.
Despite the ongoing crisis, repayment rates remain above the ninetieth percentile.
США. Несмотря на нынешний кризис, показатели погашения кредитов остаются на уровне выше девяностой процентили.
The debt was due for repayment at the end of 1993.
Указанная задолженность подлежала выплате в конце 1993 года.
quot (e) Repayment and servicing of Iraq apos s foreign debt
e) Обслуживание и погашение внешнего долга Ирака
The World Bank has suspended all operations in the Sudan pending the repayment of outstanding loans.
Всемирный банк временно прекратил осуществление всех операций в Судане до тех пор пока Судан не погасит задолженность по займам.
In particular, the issuance and subsequent repayment of external debt can account for large swings in such liabilities.
В частности, формирование и последующая выплата внешней задолженности может объяснять серьезные колебания объемов таких обязательств.
A call for the repayment of past bonuses was received with applause.
Призыв выплатить предыдущие премии был встречен аплодисментами.
Banks issue securities with attractive nominal interest rates but unknown repayment probability.
Банки выпускают ценные бумаги с привлекательными номинальными процентными ставками, но с неизвестной вероятностью окупаемости.
With US government debt repayment now in play, the very concept of dollar based riskless assets is in doubt.
В то время как сейчас разворачивается сценарий с погашением правительством США долга, само понятие безрисковых долларовых активов вызывает сомнения.
In short, the IMF should not have made Europe s concerns, about contagion or debt repayment, decisive in its decision making.
Коротко говоря, МВФ не должен был бы решать Европейские проблемы, относительно вредного влияния или погашения задолженности, являющихся решающими при принятии своих решений.
These investments did not create new resources to provide the means of repayment.
Эти инвестиции не создавали новые ресурсы для обеспечения средств оплаты.
The main dispute related to the terms of repayment of a mortgage debt.
Основной спор касался условий уплаты задолженности по ипотеке.
A co operative, whose members are collectively responsible, provides better guarantees for repayment.
Кооператив, участники которого несут коллективную от ветственность, в состоянии предоставить более серьезные гарантии погашения.
In the first, the agency reported that the repayment period had been lowered from 10 to seven years.
В первой агентство сообщило, что период погашения был снижен до 10 лет .
The initiative seeks to facilitate the elimination of the historical backlog in loan repayment by members of disadvantaged communities.
Эта инициатива призвана содействовать ликвидации исторической задолженности по выплате ссуд представителями неблагополучных общин.
The management standards and acceptable levels of repayment for credit programmes have risen steeply.
Резко выросли стандарты управления кредитными программами и предусмотренные ими допустимые уровни погашения займов.
He stressed, however, that repayment of the national debt now surpassed expenditures on defence.
Он подчеркнул, однако, что расходы по погашению национальной задолженности уже превысили расходы на оборону.
Repayment will depend on the country's position it is not a matter of statistics.
Погашение зависит от ситуации в стране к статистике это отношения не имеет.
This, in turn, would support fragile balance of payments positions throughout the region, potentially assisting with pervasive debt repayment problems.
Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга.
In part, this is because creditors would otherwise stop extending credit and demand repayment at the first sign of trouble.
Отчасти это связано с тем, что в противном случае кредиторы будут прекращать финансирования и требовать возврата средств при первых признаках проблем.
In other examples, the insolvency representative is required to borrow the money, potentially involving questions of personal liability for repayment.
Законодательство ряда других стран возлагает задачу заимствования средств на управляющего в деле о несостоятельности, но в этом случае может возникнуть вопрос о персональной ответственности за выплату долга.
Nonetheless, Europe needs to be much more generous in permanently writing down debt and, even more urgently, in reducing short term repayment flows.
Тем не менее, Европа должна быть более щедрой в постоянно списывать долг и, снижать краткосрочные потоки погашения, что более срочно.

 

Related searches : Repayment In Instalments - Repayment Claim - Repayment Rate - Final Repayment - Repayment Plan - Repayment Instalment - Partial Repayment - Mandatory Repayment - Repayment Amount - Repayment Obligation - Repayment Agreement - Accelerated Repayment - Repayment Clause