Перевод "interrogate" на русский язык:
Словарь Английский-Русский
Interrogate - translation :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Don't interrogate me. | Не устраивай мне допрос! |
I must interrogate her. | Я должен её допросить. |
I won't interrogate you. | Вот уж не собираюсь тебя допрашивать, приставать. |
They will not interrogate you. | Они вас не спросят. |
They may interrogate Snowden in Russia | Сноудена могут допросить в России |
What was it like to interrogate? | Каково было проводить допрос? |
He knows how to interrogate people. | Он знает, как допрашивать людей. |
Their job is to interrogate suspects. | Их работа допрашивать подозреваемых. |
The police want to interrogate Tom. | Полиция хочет допросить Тома. |
Let them arrest me and interrogate me. | Пусть меня арестуют и допрашивают в ГПУ. |
I you will speak when I interrogate. | Ты будешь говорить, когда я тебя буду спрашивать. |
In particular, they requested the investigating judge to interrogate J. J., Z. | В частности, они просили следственного судью допросить Дж. Дж., З.П. |
The police can detain them again at any time or interrogate them further. | Полиция может заключить их под стражу в любой момент для продолжения допросов. |
I'm a secretary of Region Committee, and they interrogate me for an hour. | Секретаря крайкома, как преступника, допрашивают битый час. |
I have the right to interrogate you. and you the duty to answer. | Мое дело спрашивать, ваше отвечать. |
Will consider it a great fortune, Hetman, if you allow to interrogate khlops here. | Великим счатьем почту, ясновельможный пан гетман, если Вы мне дозволите допросить хлопов здесь. |
Today, I am in no mood to interrogate you both, neither will I be tomorrow. | Сегодня у меня нет желания допрашивать вас обоих. Завтра я тоже не буду этим заниматься. |
However, these query scripts were only used to interrogate the accounts payable and purchase order modules. | Однако эти информативные доклады использовались только для выверки счетов кредиторской задолженности и заказов на поставку. |
They interrogate and accuse residents merely because they are poor and young and live in Government housing. | Они допрашивают и обвиняют жильцов лишь потому, что они бедны и молоды и живут в государственных квартирах. |
There's someone you could probably interrogate... a little trumpeter with whom Catherine spent a lot of time. | Есть ещё один человек, которого можно было бы допросить... молодой трубач, с которым Катрин долго встречалась. |
They interrogate the prisoners and hostages jointly with the representatives of the authorities, finding out their financial background. | Вместе с представителями властей они допрашивают пленных и заложников, пытаясь выяснить их финансовое положение. |
Clearly, it is legitimate to interrogate a future Secretary of Health and Human Services (HHS) about his views on abortion. | Но совершенно неуместно подвергать членов научных консультативных комитетов проверкам на политическую лояльность. |
The incident caused an uproar that compelled the authorities to arrest, interrogate, and try the Egyptian police officers in charge. | Инцидент вызвал шум, который заставил власти арестовать, допросить и судить египетских полицейских, которые несли за это ответственность. |
Clearly, it is legitimate to interrogate a future Secretary of Health and Human Services (HHS) about his views on abortion. | Бесспорно, было бы вполне логично поинтересоваться у будущего Министра здравоохранения и соцобеспечения насчет его позиции по вопросу абортов. |
The Board notes that UNOPS developed several query reports to interrogate data in Atlas with the aim of identifying data errors. | Комиссия отмечает, что ЮНОПС подготовило ряд информативных докладов, в которых анализируются данные, полученные с помощью системы Атлас , в целях выявления имеющихся погрешностей. |
Alternatively, the United Nations could follow NATO practice in sending teams to interrogate States regularly (as with the NATO defence planning questionnaire). | В качестве альтернативы Организация Объединенных Наций могла бы использовать практику НАТО по направлению групп для опроса на регулярной основе государств (например, в соответствии с вопросником планирования обороны НАТО). |
Parliament retains the right to interrogate cabinet members, including the Prime Minister, on financial and administrative questions and has frequently passed motions of no confidence in government. | За парламентом сохраняется право на обращение с запросами к отдельным членам кабинета министров, включая премьер министра, по финансовым и административным вопросам, и часто в парламенте поднимался вопрос об объявлении вотума недоверия правительству. |
The royal council appointed new commissioners in March 1381 to interrogate local village and town officials in an attempt to find those who were refusing to comply. | В марте 1381 года королевский совет направил новых сборщиков, которые должны были опросить местных сельских и городских чиновников, чтобы выявить уклонившихся от уплаты. |
We are also confident that the Commission will endeavour to expedite its work with utmost impartiality and proceed directly to investigate all relevant aspects and interrogate all those concerned. | Кроме того, мы убеждены в том, что Комиссия будет прилагать усилия с целью ускорить свою работу в атмосфере предельной непредвзятости и приступить непосредственно к расследованию всех относящихся к убийству аспектов и допросу всех замешанных в этом лиц. |
Cesar has trolled the database of over 5,000 different products, and he's used techniques of network analysis to interrogate this database and to graph relationships between the different products. | Цезарио работал с базой пяти тысяч различных продуктов, и использовал технику сетевого анализа чтобы проанализировать базу данных и изобразить взаимосвязи между различными продуктами. |
After the arrest of lawyers and their staff, including from the Beijing Fengrui Law Firm, the police moved on to detain and interrogate other lawyers who called publicly for their release. | После ареста адвокатов и их сотрудников, в том числе из юридической фирмы Fengrui из Пекина, полиция преступила к задержанию и допросу других адвокатов, которые публично призывали к освобождению коллег. |
And that's showing you that people are actually placing trust in technology, and it's started to trump and disrupt and interrogate traditional institutions and how we think about currencies and money. | Это показывает, что люди всё больше доверяют технологиям и начинают превосходить, разрушать и переосмысливать традиционные институты и такие понятия, как валюта и деньги. |
I realize that it's not in order to call witnesses at this time... but with the court's permission, I would like to interrogate... certain persons who were present at the coroner's inquest. | я понимаю, что нельз вызвать свидетелей в это врем , но, с разрешени суда, хотел бы допросить определЄнных людей, которые принимали участие в расследовании. |
According to her, the investigators refused to interrogate neighbours of the aunts in whose houses her son hid between December 1997 and January 2000, and who could have testified that he was innocent. | По ее словам, следователи отказались допросить соседей теток, в доме которых ее сын скрывался в период с декабря 1997 года по январь 2000 года, которые могли бы подтвердить его невиновность. |
During a military operation in Askar refugee camp on 24 August 2004, IDF soldiers took over the UNRWA Girls School, using it to detain and interrogate some 700 male refugees from the camp. | В ходе военной операции в лагере беженцев в Аскаре 24 августа 2004 года военнослужащие ИДФ захватили школу БАПОР для девочек, использовав ее для задержания и допроса примерно 700 беженцев мужского пола из этого лагеря. |
In 2004, the Ministry of the Interior, in cooperation with UNICEF, held three training workshops for officers and agents of the criminal security service and the police force on how to interrogate and deal with juveniles. | В 2004 году министерство внутренних дел в сотрудничестве с ЮНИСЕФ провело для сотрудников службы уголовной безопасности и полиции три учебных семинара о том, как проводить допросы малолетних преступников и обращаться с ними. |
I mean I don't think we need an NSF grant to know that compulsory veiling is a bad idea but at a certain point we're going to be able to scan the brains of everyone involved and actually interrogate them. | Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо плохо. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос |
I mean I don't think we need an NSF grant to know that compulsory veiling is a bad idea but at a certain point we're going to be able to scan the brains of everyone involved and actually interrogate them. | Думаю, что и без правительственных субсидий можно придти к выводу, что принуждать женщину покрывать лицо плохо. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос |
So if you think we're starting to question and disrupt and interrogate what money means, what our relationship with it is, what defines money, then the ultimate extension of that is, is there a reason for the government to be in charge of money anymore? | Если вы считаете, что мы начинаем переосмысливать, разрушать и переоценивать значение денег, наше отношение к ним, к тому, что их определяет, то появляется другой вопрос есть ли причина, по которой правительство должно продолжать распоряжаться деньгами? |
They took him to a hidden place in Naguanagua (anther neighbourhood in the city) where he was gagged, tortured, beaten and had his hair shaven while receiving death threats for being allegedly linked to the resistance . They wanted to interrogate him to find information about the leaders of the protests against Nicolás Maduro's government. They suffocated him with a pillow. | Его отвезли в тайное место в районе Нагуагуа, где ему заткнули рот и пытали, били и даже остригли, под угрозой смерти пытались выведать у него информацию о лидерах акций протеста против Мадуро, потому что он якобы связан с сопротивлением . |
Related searches : Interrogate For - Interrogate Data - Interrogate About