Перевод "manner of time" на русский язык:


  Словарь Английский-Русский

Manner - translation : Manner of time - translation : Time - translation :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

III. Perpetrators, time and manner of destruction
III. Преступники, время и виды разрушений
For the fist time in a long time Ola received the Braaten family in a friendly manner.
Впервые за всё время Ола выказал дружеское расположение семье Браатенов.
But so is selling computer services on a one time basis, in the manner of Microsoft.
Но продажа компьютерных услуг на разовой основе, как это делает Microsoft, является не менее проблематичным делом.
He cared in a very different manner, but it takes a lot of time to understand that.
Он заботился совершенно другим образом, но потребуется много времени, чтобы осознать это.
In these reflections time passed until the teacher arrived. The lesson on the attributes of Time, Place, and Manner of Action had not been learnt.
В таких размышлениях прошло время, и, когда учитель пришел, урок об обстоятельствах времени и места и образа действия был не готов, и учитель был не только недоволен, но и огорчен.
His manner partakes of insolence.
Его поведение отдаёт дерзостью.
Form and manner of publication
Форма и способ публикации
It's a manner of speech.
Это была метафора
In a manner of speaking.
В определенном смысле.
Most of the time, land mines are buried underground in such a manner that they are hidden from detection.
Бóльшую часть времени наземные мины скрыты под землей таким образом, чтобы их нельзя было обнаружить.
He knows all manner of animals.
Он знает всё о повадках животных.
In a manner of speaking, yes.
Если можно так сказать, да.
In a manner of speaking, yes.
Если можно так выразиться, да.
What manner of man, your husband?
Что за человек был ваш муж?
In a manner of speaking, yes.
В каком то смысле, да.
Here were all manner of traders.
Здесь были торговцы отовсюду
The time has come to have a balanced mandate that treats both sides in a fair manner.
Пришло время учредить уравновешенный мандат, в котором отношение к обеим сторонам было бы одинаково справедливым.
(a) Facilitating the freedom of movement of persons with disabilities in the manner and at the time of their choice, and at affordable cost
a) обеспечение того, чтобы инвалиды могли передвигаться так, как они этого хотят, и тогда, когда они этого хотят, за доступную плату
(a) Facilitating the personal mobility of persons with disabilities in the manner and at the time of their choice, and at affordable cost
a) содействия индивидуальной мобильности инвалидов избираемым ими способом, в выбираемое ими время и по доступной цене
When this manner?
Когда таким образом?
The schoolgirl manner.
Манеры школьницы.
Her whole manner!
Это видно.
I don't mean no manner of speaking.
Я не имею в виду не манера говорить.
In a manner of speaking, I did.
Ну, в некотором смысле, да.
I don't know.. his manner of speaking..
Ну, по стилю речи.
Adverbs tend to occur either at the beginning of the sentence (for time adverbs) or immediately before the verb (for manner adverbs).
Наречия обычно встречаются либо в начале предложения (наречия времени), либо непосредственно после глагола (наречия способа действия).
At the same time, it was necessary to adapt and strengthen the human rights machinery of the United Nations in a logical manner.
В то же время необходимо последовательно осуществлять деятельность по адаптации и оптимизации механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека.
It is imperative to further this process in a resolute manner, while at the same time rejecting military adventurism.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Our struggle for multilaterally negotiated, universal and verifiable nuclear disarmament, in a time bound manner, must continue with vigour.
Мы должны продолжать нашу борьбу за предусмотренное многосторонними договоренностями универсальное, подлежащее контролю, многостороннее ядерное разоружение в соответствии с установленными сроками.
He did not like her manner of speech.
Ему не нравилось, как она говорит.
He did not like her manner of speech.
Ему не нравилось, как она говорила.
He did not like her manner of speech.
Ему не нравилась её манера изъясняться.
He did not like her manner of speech.
Ему не понравилась её манера изъясняться.
He did not like her manner of speech.
Ему не понравилось, как она говорила.
He did not like her manner of speech.
Ему не понравилось, как она говорит.
This is His manner of dealing with you.
Это нанесение поражения неверующим, попадание песка в лица многобожников и прекрасное испытание победой (все является истиной и случилось по могуществу Аллаха Всевышнего) (и это было дано) вам (о, верующие)!
This is His manner of dealing with you.
Это вам!
This is His manner of dealing with you.
Вот так! Воистину, Аллах ослабляет козни неверующих.
This is His manner of dealing with you.
Вот так!
This is His manner of dealing with you.
Вот великая победа для вас!
This is His manner of dealing with you.
Было именно так!
This is His manner of dealing with you.
Вам это!
on the Manner and Form of Disclosing Information.
о порядке и форме раскрытия информации.
In a manner of speaking, he's already here.
Кстати, он уже здесь.
I just fell into that manner of speech.
Неточно выразился.

 

Related searches : Time Manner - Manner Time - Time And Manner - Time Manner Place - Time Dependent Manner - Time Efficient Manner - Real Time Manner - Manner Of Walking - Manner Of Speaking - Manner Of Proceeding - Manner Of Production - Manner Of Signing - Manner Of Painting